Читаем Религия Сикхов полностью

Поражение имперских сил раздосадовало Аурангзеба, и он поручил навести порядок в горах своему сыну принцу Муаззаму, позже известному как Бахадур Шах.  Принц принял на себя командование в августе 1696 года. Он послал Мирза Бега преподать урок горным раджам. Мирза наносил удар за ударом, сжигал деревни, грабил территорию. Следом за ним принц послал еще четверых офицеров, и они, действуя вместе, разбили горных раджей, разграбили дома мятежников, которые избежали гибели от руки Мирза Бега.

В среду, одиннадцатый день месяца Пхаган 1755 Самбата (1699 года по Р.Х.), в должное время, родился четвертый сын Гуру — Фатех Сингх.

В 1698 году (1755 Самбат) Гуру, уединившись среди спокойствия гор, переводил труды, написанные на санскрите. Согласно нашей версии, именно четырнадцатого июня указанного года Гуру завершил свой перевод Рам Автара с санскрита на язык хинди. Большинство сочинений, приписываемых десятому Гуру, не принадлежат ему. Маколиф пишет:


“Лишь часть того, что называют Грантх (писаниями) десятого Гуру (Дасам Грантх), является его собственным сочинением. Большая половина их написана поэтами, бывшими у него в распоряжении. Два сочинения, озаглавленные “Чанди Чаритар” и “Бхагаути ки Вар”, входящие в их число, представляют собой переводы, выполненные разными людьми (каждый, кто хотя бы слегка разбирается в хинди, может, полагаясь на свою стилистическую интуицию, заключить, что эти переводы принадлежат разным людям). Это сокращенные переводы “Дурга Сапт Шатти”, или семисот слок, посвященных Дурге, — эпизода из “Маркандея Пураны”, повествующего о споре богини Дурги с демонами,  устроившими войну между богами.”


При дворе Гуру Гобинд Сингха было пятьдесят два72 поэта, занимавшихся переводами Махабхараты, Рамаяны, поэм о любовных подвигах Рамы, Кришны, Чанди, и других произведений. Отсюда не следует, что Гуру поклонялся тем, чьи деяния были воспеты в этих поэмах: переводы делались только с целью пробуждения отваги и отвращения к трусости, для того, чтобы сердца воинов армии Гуру наполнились мужеством, необходимым для защиты своей веры. Вот что заявляет сам Гуру по поводу своего перевода десятой песни Бхагаваты: “Я перевел на народный язык десятую главу Бхагаваты с единственной целью вдохнуть решимость в воинов, сражающихся за веру.”

Гуру. В “Акал Устат” он пишет:


“Помимо Тебя (Бога) никому я не поклоняюсь.

Чего бы я ни хотел, я все от Тебя получаю.”

Гуру окончательно разъясняет затронутый выше вопрос в своих тридцати трех Свайях:


“Иные прижимают к сердцу идола; иные говорят,

что Бога зовут Шива;

Одни утверждают, что Бог пребывает в храме индусов;

Другие считают, что Он — в мечети у мусульман;

Кто говорит, что Бога зовут Рама, кто говорит — Кришна;

Иные в душе аватар принимают за Бога;

Я же отверг все религии тщеты;

Мое сердце знает, что Творец — единственный Бог.”

(Свайя- XII)

“К чему называть Бога Шивой, зачем говорить,

что Бог — Брахма?

Бог — не Рам Чандр, Кришан или Вишну, которых

вы мните владыками мира.

Сукхдев, Прасар и Вьяс ошибались, отвергнув Единого Бога

и поклоняясь многим богам.

Все создали себе ложные религии; я же абсолютно уверен,

что .”

(Свайя- XV, Гуру Гобинд Сингх)


В 1699 году (1756 Самбат) Гуру разослал своим последователям по всей стране хукамнамы с повелением явиться в Анандпур на праздник байсакхи.  Казалось, весь Панджаб пришел в движение. Люди шли со всех концов страны.

В Анандпуре на невысоком холме, который теперь называется Кесгарх Сахиб, был раскинут маленький шатер. Собрание (деван) происходило под открытым небом. Этот необычайный призыв привел в ужас собравшихся. Люди замерли.  Наступило гробовое молчание. Гуру обратился к народу во второй раз. Никто не откликнулся. Молчание продолжалось. На третий призыв вышел Гуру взял Дайя Рама за руку и увел его в шатер. Раздался звук удара. Затем Гуру вышел, с меча его капала кровь. Он сказал: “Мне нужна еще одна голова. Кто может пожертвовать мне голову?”

Большинство авторов, в том числе и многие сикхские авторы, утверждают, что Гуру втайне от всех накануне ночью спрятал в своем шатре пять козлов. Когда он увел в шатер Дайя Рама, то вместо его головы была отрублена голова козла. Этим авторам трудно постигнуть сверхъестественный характер действий Гуру. Они не могут понять, что Гуру мог сначала обезглавить Дайя Рама, а затем вывести его живого из шатра. Им необходимо уяснить себе, что Гуру был Божественным Светом, восседавшим на Божественном троне Гуру Нанака. Эти авторы выказывают абсолютное отсутствие почтения к Гуру, предполагая за ним неспособность к совершению сверхъестественных действий. Такой образ мыслей является кощунственным по отношению к институту Гуру. Гуру обладал таким могуществом, что мог воскрешать умерших. Божественное Слово гласит:


“Сатгур мера мар дживалей.”

  (Бхайрон Мохалла 5, с-1142),

что означает:

“Мой владыка может воскрешать умерших к жизни.”


Это был не обычный трюк — это был беспрецедентный сверхъестественный акт, совершенный по прямой Воле Бога. Сам Гуру свидетельствует, что это было так:


“Хальса — это армия Бога;

Хальса  создана по Воле Бога.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Иисус, прерванное Слово. Как на самом деле зарождалось христианство
Иисус, прерванное Слово. Как на самом деле зарождалось христианство

Эта книга необходима всем, кто интересуется Библией, — независимо от того, считаете вы себя верующим или нет, потому что Библия остается самой важной книгой в истории нашей цивилизации. Барт Эрман виртуозно демонстрирует противоречивые представления об Иисусе и значении его жизни, которыми буквально переполнен Новый Завет. Он раскрывает истинное авторство многих книг, приписываемых апостолам, а также показывает, почему основных христианских догматов нет в Библии. Автор ничего не придумал в погоне за сенсацией: все, что написано в этой книге, — результат огромной исследовательской работы, проделанной учеными за последние двести лет. Однако по каким-то причинам эти знания о Библии до сих пор оставались недоступными обществу.

Барт Д. Эрман

История / Религиоведение / Христианство / Религия / Эзотерика / Образование и наука