— Ваше высочество, — сказал он, кланяясь так почтительно, что едва не задел белокурой макушкой голубой ковер. — Я лорд Осби. Благодарю, что согласились принять меня этим утром. Я один из ваших самых горячих поклонников. Я написал вам поэму, выражающую глубину моих чувств. — Он вытащил бумаги из внутреннего кармана темно-зеленого сюртука, надетого, очевидно, в честь зеленого креста на флаге Коста-Хабичуэлы.
— С удовольствием бы послушала, лорд Осби, — улыбнулась она и придержала его руку, не давая развернуть бумагу, — но я…
— Пожалуйста, ваше высочество, называйте меня Адам. Я так мечтаю услышать свое имя из ваших уст.
— Вы льстите мне, лорд Осби. А теперь извините, мне нужно уделить внимание другим гостям.
Не дожидаясь ответа, она прошла вперед, в толпу обожателей и потенциальных прихлебателей.
— Ваш отец был бы в восторге, увидев такой интерес, — прошептала идущая следом Кончита.
— Лучше бы он сам всем этим занимался, — так же тихо ответила Жозефина. — Приветствовать их и быть очаровательной — это одно, но как от них потом избавиться?
— Возможно, вам следует попросить герцога, — предложила горничная и снова скользнула в тень, поскольку приблизилась леди Холлиуэлл с проспектом в руках.
Они печатали их, как могли, быстро. Это значительные расходы, но Жозефина считала, что стоит потратить несколько шиллингов, чтобы привлечь инвестиции в тысячи фунтов. Чем больший интерес они вызовут, тем лучше.
— Ах, вот вы где, ваше высочество, — опередил графиню герцог Хейрек и подал Жозефине руку.
— Похоже, у вас тут есть поклонницы, — заметила она, указав на группу женщин, с которыми он болтал.
— Они здесь, чтобы видеть вас. — Он взял ее под руку. — Как и я.
— Так много лести сегодня. У меня голова кругом идет. — Она растянула в улыбке ноющие мышцы щек. — Я немного устала.
— Полагаю, я справлюсь с нашими гостями, если вы хотите отдохнуть.
—
— Я имел в виду, что здесь, в Англии, я ваш распорядитель, — учтиво сказал Хейрек с очаровательной улыбкой, которая не оставляла никаких сомнений в его намерениях.
Жозефина снова оглядела переполненную гостиную. Ее отец целовал бы руки дамам и обменивался рукопожатиями с джентльменами, каждым словом и жестом увеличивая богатство и поддержку Коста-Хабичуэлы. Король, однако, не вернется в Лондон до завтрашнего дня. У Жозефины в ушах звенело от шума.
— Тогда, пожалуйста, займите гостей, — сказала она, высвободив руку. — Я на несколько минут поднимусь наверх, чтобы поправить прическу.
— О, я понимаю. — Его улыбка стала ярче. — Принцессы — деликатные создания.
Жозефина едва не спросила, не предпочитает ли он, чтобы она, оправдывая его комплимент, упала в обморок, но тогда пришлось бы остаться в этом сумасшедшем доме и продолжить разговор.
Жозефина выбралась из гостиной в холл, где посетителей было еще больше, и поднялась в личные покои.
— Ваше высочество, — торопилась сзади Кончита, догоняя ее. — Все в порядке?
— Мне просто нужно отдышаться. Следи за Хейреком. Не хочу, чтобы он объявил себя
Сверкнув улыбкой, Кончита присела в реверансе.
— Если я почувствую неприятность, я пну его. В такой толпе он не поймет, кто это сделал.
Жозефина распахнула дверь.
— Превосходная идея.
Войдя в комнату, она закрыла дверь и прижалась лбом к прохладным дубовым панелям. Она не подозревала, что быть милой и очаровательной так тяжело.
— Только не говорите, что истощили запас увлекательных историй, — протянул знакомый глубокий голос.
Жозефина застыла.
— Что вы здесь делаете?
Он прислонился бедром к ее письменному столу. Судя по хаосу, он рылся в бумагах.
— У меня есть вопрос, — непринужденно сказал он, не двигаясь.
— Выйдите из моей спальни. Если вам нужно поговорить со мной, отправляйтесь вниз, к остальным гостям.
Мельбурн выпрямился, казалось, заполняя собой пространство.
— Стать одним из орды подхалимов? — спросил он, когда она ринулась к прикроватному столику, в ящике которого хранила пистолет.
— Думаю, да, поскольку, похоже, вы не хотите оставить меня в покое.
Он остановился у двери.
— Значит, не хочу? — задумчиво сказал он сам себе и запер замок.
Жозефина услышала щелчок. Холодок пробежал у нее по спине. Как ее ни влекло к нему, она не дурочка. То, что он задумал, служит его целям, а не ее. Жозефина судорожно вздохнула.
— Что у вас за вопрос?
— Кто автор вашего проспекта?
Вопрос удивил ее.
— Вы это желаете знать? А я думала, что вы хотите занять ваш прежний пост.
— Кто это написал? — повторил Мельбурн.
— Ищете, кто поможет вам написать мемуары? Могу подарить вам название —
Он посмотрел на нее:
— Вы чего-то боитесь?