Читаем Решение (СИ) полностью

Переступив с ноги на ногу и не зная, как прервать затянувшуюся паузу, во время которой Дэрил то ли размышлял, в каких именно выражениях он хочет ее послать, то ли все же думал над тем, а не помочь ли ей, в самом деле, Кэрол невольно вспомнила их первую встречу. Хотя бы для того, чтобы убедиться, что он вообще умеет разговаривать.

Умеет, вот только запас слов, кажется, весь достался его старшему брату, а Дэрилу приходилось ограничиваться лишь очень скупым набором самых необходимых в существовании фраз и ругательств. Которыми он щедро наградил ее, шагнувшую из кустов, куда они с Лори, как всегда, парой, чтобы не так страшно было, однажды вечером отлучились по нужде. В сумерках вдруг появившаяся перед ней, незнакомая, перепачканная в грязи фигура показалась Кэрол ходячим, и она судорожно начала шарить по карманам, проклиная себя за то, что не прихватила хотя бы нож. Впрочем, ложка у нее каким-то чудом нашлась. Именно ею она едва и не ударила по лбу страшного и ужасного ходячего, впоследствии оказавшегося «братишкой», «Дэрилом», «Диксоном» и «реднеком-охотником».

Опешивший Дэрил перехватил ее запястье только в последний момент, с изумлением глядя на ложку, зависшую как раз на уровне его глаз, и цедя изумленные ругательства, а появившийся словно из ниоткуда Мэрл тут же устроил целое представление со смехом от того, что его братишка уж слишком потрепанную жизнью цыпочку отыскал в этих зарослях. На шум выскользнула из кустов Лори и подтянулись из лагеря остальные, знакомясь с Диксонами и соглашаясь принять в группу. А Кэрол еще и извиниться тогда успела перед обжегшим ее новым удивленным взглядом Дэрилом, который только буркнул что-то непонятно кому о том, что он, раз такое дело, пригонит к лагерю их автомобиль и мотоцикл.

- Куда?

Хриплый голос Дэрила послышался, словно издалека, заставляя Кэрол вздрогнуть и тряхнуть головой, прогоняя из памяти тот недавний, но, казалось, невероятно далекий вечер. Она непонимающе моргнула, пытаясь догадаться, о чем именно он спрашивает, и что она уже успела прослушать.

Безрезультатно.

- Прости… Я, кажется, задумалась. Что – куда? - осторожно поинтересовалась Кэрол.

- Блин… - сплюнул прямо на тротуар явно ничего хорошего не думающий о витающих в облаках, еще и таких неприглядных на вид, женщинах, требующих от него помощи, Дэрил. - Идти куда? Где этот твой гребаный шкаф?

- Так ты поможешь? - улыбнулась она облегченно.

- Еще пара таких же дебильных вопросов, и могу передумать, - хмыкнул Дэрил, видимо, считая, что очень удачно пошутил.

Хотя нет, судя по выражению лица этого человека, да и поведению во все время их короткого знакомства, он вряд ли ожидал от кого угодно, что его шутки будут оценены. Как и он сам. А может быть, Кэрол была неправа. Просто такое впечатление складывалось. И, в общем-то, ей совсем неважно, что этот Дэрил думает о себе и окружающих. Ей от него нужна пятиминутная помощь и все. Можно забыть.

- Идем! - решительно развернулась она в сторону школы и оглянулась спустя минуту, чтобы убедиться, что Дэрил последовал за ней – уж слишком тихо он шел сейчас.

Снова мельком заглянув в спортзал и пересчитав детей, которые уже не читали, а тихо о чем-то беседовали, Кэрол зашла в нужный кабинет, с тревогой вглядываясь в бледное лицо Лори. Подруга сидела с закрытыми глазами, но при звуках их шагов моментально встала, придержавшись за спинку стула и поморщившись при виде Дэрила, одарив его сквозь зубы сухим приветствием. На которое он, конечно же, не ответил.

- Этот, что ли? - сразу сообразил, с чем именно нужна помощь, Дэрил и оглянулся, скользя быстрым, но внимательным взглядом по помещению. - Ну и куда его?

- Вот к этой стенке, если можно, - попросила Кэрол и добавила нерешительно, понимая, что шкаф в одиночку передвигать совсем уж неудобно: - Я, наверное, помогу…

- Угу, - фыркнул он, исподлобья покосившись на нее, - поможешь, если отойдешь в сторону, леди.

Настаивать Кэрол не стала, пожав плечами в ответ на взгляд Лори, словно говорящий о том, что лучше просто перетерпеть присутствие здесь их помощника, забыв о светских беседах, которые ему все равно чужды. Отступив чуть дальше, чтобы не мешать Дэрилу, она невольно обратила внимание на его потрепанные штаны с дырками на коленях и какими-то тряпками, свисающими из заднего кармана, майку, которая, вероятно, когда-то была белой, а теперь стала серо-желто-коричневой, на давно немытые волосы, на испачканные чем-то руки…

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги