Читаем Республика воров полностью

Алондо, изображая замешательство Феррина, с притворной неохотой медленно вытянул свой бутафорский кинжал. Клинки, хоть и старательно затупленные, были начищены до зеркального блеска и угрожающе сверкали в лучах солнца. Зрители восхищенно заахали.

Берт бросился к противникам, потом отшатнулся и незаметно высвободил из рукава алое полотнище.

– О подлые злодеи, вы пролили благородную кровь! – прохрипел он, отшвырнув кошелек и падая на колени.

– Ты на кинжалы наши напоролся по дурости! – заявил Локк, размахивая клинком. – Ну что, старик, теперь тебе по нраву хрупкое стекло? Пожалуй, братец, наши речи для него чересчур остры!

– Вот кошелек его! Бежим! – сказал Алондо, испуганно озираясь. – Бежим, не то изловят нас!

– Не сомневайтесь, изловят! – прокричал Берт вслед убегающим Локку и Алондо. – Изловят и в оковы закуют! И отведут на гибельный помост!

Спектакль продолжался. Аурин и Феррин завоевали доверие воров, и Аурин начал открыто ухаживать за Амадиной. Пентра, заподозрив неладное, выследила приятелей, которые отправились на тайную встречу с чародеем Каламаксом, и узнала, кто они на самом деле.

Локк смотрел из-за кулис, как Сабета и Шанталь на сцене обсуждают участь Аурина. Шанталь настаивала, что принца надо взять в заложники или убить. Они с Сабетой полностью завладели вниманием толпы, и зрители слушали их, затаив дыхание.

Затем последовала напряженная сцена между Аурином и Амадиной; наследник престола признавался в своих чувствах. Алондо и Шанталь тем временем замерли, будто статуи, в противоположных концах сцены, мрачно глядя на зрителей.

– Ты одна – владычица моих страстей сердечных! – воскликнул коленопреклоненный Локк. – И сердце я свое тебе вручаю! Прими его – или пронзи клинком, я участи своей не воспротивлюсь. Я покорюсь тебе по доброй воле, не покривлю душой и даже душу саму не пожалею – за тебя отдам!

– Ты – принц наследный! Отпрыск императорского рода!

– И живу в неволе! Меня хранят, и холят, и лелеют, и окружают всяческой заботой, дабы к имперскому престолу я шествовал прямой дорогой чести и долга! Нет, Амадина, это не по мне. Я жажду с торного пути свернуть! Я в царстве воровском дышу свободой, неведомой имперскому двору! Державы отцовской мне не надобно! Я отрекаюсь от гордого престола и от власти – ради тебя! И приговора жду с восторгом лишь от тебя, души моей царица!

Настало время поцелуев. Сердце Локка билось громче барабанной дроби; он даже испугался, что зрители примут это за вступление к музыкальному номеру. Аурин и Амадина слились в пылком объятии, и жаркий поцелуй из сценического превратился для Локка и Сабеты в самый что ни на есть настоящий, хотя восемьсот ничего не подозревающих зрителей восторженно свистели, улюлюкали и хлопали в ладоши.

Локк с Сабетой удалились за кулисы, а на сцене Бертран, в роли старого вельможи, с раненой рукой на перевязи, обратился к императору с жалобой на разгул преступности в Терим-Пеле. Румянощекий Сильван, величаво восседая на троне, милостиво пообещал усилить стражу.

Эшак, в маске и в плаще с низко надвинутым капюшоном, взял у Дженоры какой-то сверток и унес его в одну из комнатушек за сценой. Жан украдкой кивнул Локку, давая понять, что с грузом в телеге все в порядке.

Локк и Сабета снова вышли на сцену, под жаркие лучи солнца, продолжать дерзкие воровские проделки и обмениваться восторженными любовными ласками. Пентра и Феррин угрюмо следили за счастливыми любовниками. Амадина забыла о грозящих ворам опасностях, а Феррин умолял Аурина помнить о сыновьем долге и высоком положении.

Увы, счастье и беззаботное веселье длились недолго. Статисты вынесли на сцену Шанталь, прижимавшую к груди алый лоскут: Пентра отправилась на воровскую вылазку, но в стычке с терим-пельскими стражниками получила смертельную рану.

Под стоны Сабеты, горестно заламывающей руки, Шанталь произнесла предсмертный монолог Пентры, а потом, надев жуткую посмертную маску и саван, присоединилась к фантазму Валедона на краю сцены.

Засим последовали взаимные обвинения и упреки. Амадина, потрясенная смертью подруги, скорбной статуей застыла у колонны, а Феррин, кипя от ярости и гнева, уговаривал Аурина убить возлюбленную.

– Настал удобный миг, о Аурин! Она бессильна и себя не помнит от горя! А прихвостни ее от ужаса дрожат. Вам никто не помешает. Один удар кинжала вселит страх в презренные сердца воришек жалких и научит злодеев беспрекословному повиновенью…

– Я не желаю прослыть тираном, что ради вящей славы предал любовь и красоту сгубил! – воскликнул Локк. – В твоих, Феррин, советах я больше не нуждаюсь. Я – твой повелитель! Твой принц!

– Тогда и поступайте, как подобает истинному наследнику имперского престола! Наш государь, ваш доблестный родитель, вам приказал злодеев покарать! Священный долг обязывает вас отцовское исполнить повеленье.

– Отец мой венценосный поля сражений вражескою кровью орошал. А я не в силах кровь безоружной женщины пролить на эти камни. Я не палач! Казнить ее не стану. Ведь кара должна быть справедливой!

Перейти на страницу:

Все книги серии Благородные Канальи

Хитрости Локка Ламоры
Хитрости Локка Ламоры

«Свежо, оригинально, крайне занимательно – и великолепно исполнено» (Джордж Мартин).Однажды Воровской наставник явился к отцу Цеппи, Безглазому священнику храма Переландро, чтобы сбыть с рук несносного мальчишку Локка Ламору. Ведь Ламора, хоть и прирожденный вор, был воистину несносен, и для его исключительных талантов город-государство Каморр – прорезанное десятками каналов, раскинувшееся на множестве островов под сенью исполинских башен из стекла Древних – могло оказаться тесным. С течением лет Локку и его Благородным Канальям сходит с рук многое вплоть до нарушения Тайного уговора, регулирующего всю жизнь Путных людей Каморра, но вот в закулисье преступного сообщества появляется Серый король – безжалостный, невидимый и неуязвимый убийца, – внося свои коррективы в очередную гениальную аферу Локка…В новом переводе – один из самых ярких фэнтези-дебютов последних лет.

Скотт Линч

Фантастика / Городское фэнтези / Героическая фантастика

Похожие книги