Последняя фраза отняла у него немало сил и времени, а Артуру очень не хотелось прерывать его.
– Это моя ложка, – сказал он.
– Ладно, – сказал Форд, – представь, что
– Оставь мою вилку в покое! – заорал Зафод.
– Ладно, – сказал Форд. – Ладно, ладно, ладно. Ну почему бы тогда не сказать… почему бы тогда не сказать, что этот бокал – темпоральная Вселенная…
– Который, тот, что ты только что смахнул на пол?
– Я его смахнул?
– Да.
– Ладно, – сказал Форд. – Забудем. Я хочу сказать… я хочу сказать… Слушай, для начала – ты знаешь, как началась Вселенная?
– Наверно, нет, – сказал Артур, который уже пожалел, что завел этот разговор.
– Ладно, – сказал Форд. – Представь. Себе. Вот. Берешь эту ванну. Вот. Большую круглую ванну. А сделана она из черного дерева.
– А где я ее возьму? Черное дерево исчезло вместе с Землей.
– Неважно.
– Это ты всегда говоришь.
– Слушай меня.
– Ладно.
– Берешь эту ванну, понял? Представь себе, что ты берешь эту ванну. И она из черного дерева. И в форме конуса.
– Конуса? – спросил Артур. – Кому нужна ванна в форме…
– Шшшш! – сказал Форд. – В форме конуса. И вот что ты с ней делаешь, понял: ты ее наполняешь чистым белым песком, понял? Или сахарным песком. Чистым белым песком и/или сахаром. Чем угодно. Неважно. Сахар сойдет. А когда ты ее наполнишь, ты выдергиваешь пробку… ты меня слушаешь?
– Слушаю.
– Ты выдергиваешь пробку, и все это высыпается, высыпается такими завихрениями, из дырки.
– Понятно.
– Ничего тебе не понятно. Абсолютно ничего тебе не понятно. Я еще не добрался до хитрого места. Хочешь, расскажу, в чем хитрость?
– Расскажи, в чем хитрость.
– Сейчас я тебе расскажу, в чем хитрость.
Форд подумал немного, пытаясь вспомнить, в чем же была хитрость.
– Хитрость, – сказал он, – вот в чем. Ты снимаешь все это на пленку.
– Хитро, – согласился Артур.
– У тебя есть камера, и ты снимаешь все это на пленку.
– Хитро.
– Это еще не хитрое место. А вот и хитрое место, теперь я вспомнил, в чем же хитрость. Хитрость в том, что ты теперь прокручиваешь пленку… задом наперед!
– Задом наперед?
– Именно. То, что ты прокручиваешь ее задом наперед, это и есть хитрое место. Ну вот, а потом ты просто сидишь и смотришь, как все, что было в этой ванне просто как бы вливается в нее обратно через дырку, и завихряется, и постепенно снова ее заполняет. Понял?
– Так и началась Вселенная? – спросил Артур.
– Нет, – сказал Форд, – но это отличный вид отдыха.
Он потянулся за своим бокалом.
– Где мой бокал? – спросил он.
– На полу.
– А…
Оттолкнув задом стул, чтобы полезть под стол за стаканом, Форд едва не сбил с ног маленького зеленого официанта, который подошел к столу с телефоном в руках.
Форд извинился, и принялся объяснять официанту, что это произошло только потому, что он был неимоверно пьян.
Официант сказал, что все в порядке, и что он прекрасно понимает Форда.
Форд поблагодарил официанта за его снисходительность, попытался потянуть его за чубчик, промахнулся сантиметров на двадцать, и соскользнул под стол.
– Мистер Зафод Библброкс? – осведомился официант.
– Ну да, а что? – Зафод отвел взгляд от третьего бифштекса.
– Вас к телефону.
– Что?
– Вас к телефону, сэр.
– Меня? Здесь? А кто знает, что я здесь?
Одна из его голов бешено озиралась. Другая влюбленно смотрела на бифштекс.
– Прости, я продолжу, ладно? – спросила она, и вгрызлась в мясо.
За ним теперь охотилось столько народу, что он просто сбился со счета. Ему не следовало появляться с таким шумом, подумал он. А почему нет, черт побери, подумал он. Откуда ты узнаешь, что ты весело проводишь время, если тебя никто не видит?
– Может, кто-то сообщил в Галактическую полицию? – сказала Триллиан. – Все видели, как ты вошел.
– Ты хочешь сказать, что они собрались арестовать меня по телефону? – сказал Зафод. – Может быть. Я становлюсь очень опасен, когда меня прижмут в угол.
– Точно, – послышалось из-под стола, – смываешься так быстро, что начинается наводнение.
– У нас что сегодня, Судный День? – рявкнул Зафод.
– А он тоже будет? – занервничал Артур.
– Лично я не тороплюсь, – пробормотал Зафод. – Ладно, так кто этот тип на том конце? – Он пнул Форда. – Эй, вылезай, ты можешь мне понадобиться.
– Я не знаком лично, – сказал официант, – с металлическим господином, которого вы имеете в виду, сэр…
– Металлическим?
– Да, сэр.
– Ты сказал «металлическим»?
– Да, сэр. Я сказал, что не знаком лично с металлическим господином, которого вы имеете в виду…
– Ладно, ладно, дальше давай!
– …но он сообщил мне, что его ожидание вашего возвращения длилось довольно много миллионолетий. Кажется, вы отбыли отсюда несколько поспешно.
–
– Несомненно, сэр, – настаивал официант, – но до того, как вы прибыли сюда, сэр, как я понимаю, вы отбыли отсюда.
Зафод обдумал это сначала одной головой, потом другой.
– Ты хочешь сказать, – спросил он, – что прежде чем прибыть сюда, мы отбыли отсюда?
Ну и вечерок выдался, подумал официант.