— Свой отпуск я могу провести так, как хочу, — весело заявил он и внутренне потер руки, потому что в голове уже начали роиться идеи.
— Вы же здесь гость, Дрю. Я считаю невозможным требовать от вас…
— Но в этом-то вся соль, — перебил он ее, переполненный вдохновением. — Вы от меня ничего не требуете.
Брук подняла руку:
— Ваше предложение очень мило, но если вы довольно сносно управляетесь на кухне, это еще не значит…
—
— Вас это задело?
— Конечно, нет.
— Ага, — весело ответила она. — Но все остается как раньше: я не могу принять ваше предложение.
Эндрю покачал головой, немного резко отставил бокал в сторону и скрестил руки на груди. Теперь в нем проснулось честолюбие.
— Слишком поздно, — решительно заявил он. — Я
Он воинственно уставился на нее, игнорируя любые протесты. В то же время его охватило непривычное огорчение.
Он хотел показать этой строптивой кудряшке, что может больше чем
Глава пятая
— Добрый денечек! Вы, должно быть, тот самый гость Брук, о котором я уже так много слышала. Меня зовут миссис Мерфи, но можете называть меня просто Дебби. Я — мэр Санпорта.
Эндрю как раз наклонился над витриной с яблоками, когда кто-то похлопал его по плечу. Он вздрогнул от неожиданности. Мэр сразу использовала этот момент и, втиснувшись между ним и овощным прилавком, с любопытством его рассматривала. Ему пришлось немного задрать голову, чтобы взглянуть в лицо рослой женщине. Казалось, ее ничуть не смутила растерянность Эндрю по поводу ее роста. Она вопросительно склонила голову — очевидно, ожидала ответа на приветствие.
— Э-э-э…
Неужели в маленьких городишках действительно существует обычай с наигранной веселостью приветствовать незнакомых людей в семь часов утра и загораживать им обзор овощного прилавка? Пожав плечами, мужчина потряс протянутую ему руку.
— Точно, я и есть постоялец Брук Дэй. Меня зовут Дрю.
Взгляд женщины все еще пытливо скользил по его лицу, словно она пыталась разгадать все тайны и секреты стоящего перед ней человека, даже самые маленькие. При этом она совершенно не скрывала своего любопытства.
— Что привело вас в наш симпатичный городок? Вы давно знакомы с Брук? Я слыхала, вы ей помогаете.
Эндрю не мог раньше и предположить, какой жизнью живет микромир крошечного городка, но сразу понял, к чему клонит мэр. Дама не была образцом скромности. Кажется, окрестности уже облетел слух, что между Дрю и Брук, которая несколько минут назад отправила его в лавку за фруктами со списком, завязался роман. Это объясняло любопытные взгляды, которые бросали на него местные торговцы. Эндрю уже мог вообразить, как отреагирует Брук, если он даст еще больше пищи для городских сплетен. Дрю неспешно покачал головой:
— Я, можно сказать, здесь только проездом. Мисс Дэй любезно предложила мне комнату внаем, и я ей немного помогаю.
Женщина разочарованно подняла брови:
— Как жаль, что вы здесь только проездом, Дрю. У нас маленький город, и мы были бы очень рады любому новому жителю.
— Да, очень жаль, — согласился он с наигранным сожалением, с ужасом представляя, как можно жить в такой дыре, как Санпорт.
Мэр доверчиво продолжала болтать, словно они были старыми приятелями:
— Понимаете, складывается такая ситуация: в таких маленьких городках, как наш, острая нехватка молодых мужчин. Поэтому я бы действительно обрадовалась, если бы вы решили остаться.
Дрю молча взглянул на нее. Долго ждать не пришлось — миссис Мерфи тут же снова вздохнула.
— В маленьких городках снижается уровень рождаемости. Много молодых людей переезжают в большие города. Поэтому наши одинокие девушки тоже очень бы обрадовались, если бы вы решили жить в Санпорте.
Эндрю обалдело уставился на женщину и растерянно соображал, как же выйти поскорее из этой странной ситуации, когда его все больше и больше рассматривают в роли быка-производителя. С одной стороны, он слишком устал, чтобы говорить с Дебби о демографических проблемах маленьких городов в штате Мэн, с другой — было абсолютно ясно, что на все это скажет Брук Дэй, если узнает, как мэр собиралась свести Дрю с половиной жительниц Санпорта. От насмешек он здесь точно не отдохнет.
Кроме того, раздражительная хозяйка, которая ему преподнесла на завтрак яйца пашот на цельнозерновых тостах, явно не обрадуется, если Дрю не купит ни одного яблока только потому, что его отчаянно удерживала мэр Санпорта.
Эндрю хотел взглянуть через ее плечо на прилавок, но тут позади него послышался подозрительно знакомый голос одной из женщин, о которых только что рассказывала Дебби.
— Доброе утро, миссис Мерфи.
— Доброе утро, Брук, — весело пропела пожилая женщина. — А я вот только что познакомилась с вашим очаровательным гостем.