– Хорошо…
– Всем внимание… – прозвучал голос командира по открытой волне. – Наша задача – не допустить прорыва противника к планете…
Кто-то из новичков хмыкнул. Крис тоже не удержался от саркастической улыбки. Задача была из разряда невыполнимых. Понимал это и майор Гастон, потому продолжил:
– Практика показывает, что сие трудновыполнимо, потому, скорректировав задание командования, я приказываю: как можно сильнее затруднить продвижение колонны десантных ботов. Если нам удастся хотя бы сбить челнок с курса, это уже почти победа. То есть он будет выведен из игры и не сядет на поле боя, не высадит десант перед рудником. Так что налегайте, ребята.
Полсотни истребителей рванули вслед за «Коброй». В мертвой зоне противника, за бортом «Нибелунга», формировалась следующая группировка малой авиации, которая должна будет вступить в бой сразу же, как только первая выйдет из боя, израсходовав боезапас в картриджах и топливо в баках.
– Не шибко нам с тобой повезло, «Дельфин»… – грустным голосом поделился мыслями Лагранж Руссо. – Много не навоюем.
– Почему это, «Косой»? – Крис не понял, что имеет в виду его напарник.
– Выходим первой волной…
– Ну… – протянул Крис, не зная, что сказать. С другой стороны, выход второй волной был действительно предпочтительнее, так как порядок противника уже сломан, и можно уверенней выбирать себе цель, а значит, шансов кого-нибудь сбить действительно больше. – Наверное.
Разговоры прекратились, и Крис на подлете к противнику мог наблюдать, как с потрепанного торпедоносцами десантного судна «Антхилл», словно спугнутые с насиженного места шмели, слетают десантные боты «сеспэн», несущие в себе каждый по сотне полностью экипированных солдат. Среди них мелькали более тяжелые аналоги, «сеспэн-дабл», которые перевозили тяжелую боевую технику: по одному танку или по два БТРа.
Но эти десантные боты никто не собирался отдавать просто так. Их защищало около семидесяти бортов малой авиации, и, только завидев противника, пятьдесят «циклопов» повернули навстречу врагу, чтобы защитить десант.
– Внимание, – снова раздался на общей частоте голос майора Гастона. Командир перечислил номера звеньев, а потом пояснил: – Вы не должны заострять внимание на схватке, сразу пробивайтесь к шаттлам. Вам все ясно?
– Так точно, сэр, – первым ответил Крис, так как они вместе с Лагранжем были звеном под одним из названных номеров – «шесть». Собственно, всего таких звеньев было тоже шесть – двенадцать «циклонов» против двадцати машин прикрытия.
«Прорвемся!» – с необыкновенной злостью подумал Форкс.
– Удачи. Остальные за мной, – приказал майор, и остальные машины рванули вперед.
Завязался бой. Полетели ракеты, светлыми дорожками обозначились трассы снарядов и пулеметные очереди. Кто-то уже выходил из боя, подбитый. А две машины разлетелись на куски – Крис не понял, свои или вражеские.
Шесть звеньев, как и было приказано, пролетели сквозь схватку. Форкс, правда, не удержался и выпустил пару очередей, когда красные метки оказались в перекрестье прицела, но вот попал он или нет, уже не видел, так как вылетел из гущи схватки.
– Ну, мочилово! – восторженно произнес Лагранж. – Зашибись!..
– Сейчас и у нас будет, «Косой»… – успокоил его Крис. – Сам не рад будешь.
Им навстречу, оставив длинную дорожку десантных ботов, уже спешило все охранение, что не участвовало в первой драке.
– «Косой», это «Дельфин».
– Слушаю тебя, «Дельфин».
– Прорываемся к колонне, «Косой». Ты понял?
– Чего ж не понять, «Дельфин». Только они нам на хвост сядут, и все дела.
– Конечно, сядут, – согласился Форкс, – но мы должны, просто обязаны добраться до шаттлов. Включаем форсаж и двигаем прямо к «сеспэнам». Ну, ты со мной?
– Я с тобой, «Дельфин».
– Тогда двигаем!
Форкс врубил форсаж, и его вдавило в кресло. Видимо, такое поведение было против правил, потому как за ними никто не увязался, ну а то, что пара очередей прошла в опасной близости – не в счет.
Впереди показались тушки десантных ботов. Их внешняя беззащитность была обманчива: они, как и торпедоносцы, имели средства обороны, так что с ними следовало вести себя осторожнее. И тем не менее «циклоны» приближались в открытую.
Форкс, поймав в прицел ближайший «сеспэн», нажал на гашетки, и корпус истребителя отозвался знакомой дрожью. Из-под крыльев потянулись языки пламени, изрыгаемые четырьмя пушками.
– Пятикратное увеличение, – приказал Крис бортовому компьютеру, и атакуемый им шаттл в визоре шлема стал в пять раз крупнее.
Чувство восторга от зрелища снарядов, выбивающих из шаттла броневые пластины, было трудно с чем-либо сравнить. «Сеспэн» пытался свернуть с линии огня, но был слишком тяжел для резких маневров. Кроме того, по истребителю работали два крупнокалиберных пулемета, но Крис не обращал пока на них никакого внимания. Он перенес огонь на двигатели и всего через три секунды увидел, как из двигательного отсека повалил густой дым.
«Готово!» – подумал Крис, бросая машину в сторону, так как стрелки уже пристрелялись, и по обшивке застучали пули, лишь немногим уступающие в размерах авиационному снаряду.