— Вы меня слышали, — холодно ответила Кристина. — Это дело шерифов. Кому вы собрались мстить, если неясно, кто это сделал? Мы разберемся, и тогда свершится правосудие. Скоро здесь будут сам шериф и Мама Мэри. Вы же не хотите их расстроить?
— Мама Мэри захочет отомстить, — куда менее уверенно возразил вожак. — Она такого дерьма ни за что не потерпит.
— Она не дура, и захочет отомстить тем, кто виноват, а не устраивать беспорядки, и не ссориться с шерифами. Думаешь, тебя похвалят за то, что не дождался её приказов?
— Эй, Бред, давай и правда дождемся Маму, — робко вклинился кто–то из кузова. — Нехорошо будет, если у неё какие другие планы.
— Заткнись, придурок! — очевидно, теперь главарь воспринимал ситуацию исключительно как вызов своему авторитету, поэтому выскочил из кабины, и угрожающе навис над фигуркой в бронежилете, ниже его сантиметров на тридцать. — Слышь, голубоглазая, мы щас здесь проедем, а дальше сами разберемся, что нам делать. А ты давай отвали в сторонку, да жди дядю, а то узнаешь, что такое восемнадцать здоровых мужиков сразу, поняла?!
Она специально немного замедлилась, чтобы происходящее было видно и отморозкам в грузовике, и нашему горе–прикрытию. Её правый кулак врезался Брэду в живот, а когда здоровяк сложился пополам, левый хук отправил его в глубокий нокаут.
— Моя фамилия Блэкстоун, — её голос звучал на пару градусов ниже точки замерзания. — Даже такие деревенщины, как вы, должны понимать, что это значит. Вы сейчас выйдете из этого грузовика без оружия, и пройдете вон в тот бар. Там вас угостят за счет мэра Васински. И если до приезда Мамы Мэри от вас будет слышно хоть что–то, кроме поминальных тостов, сначала я разберусь с вами сама, а потом то, что останется, отдам Маме на воспитание. Вы меня поняли?
Теперь они поняли.
***
Шериф всё же успел первым. Шесть джипов, рыча форсированными моторами, подлетели к резиденции Джонсов, и извергли двадцать три бравых молодца, облаченных в добротные бронежилеты. Что особенно обнадеживало, вооружены они были стозарядными автоматами, в то время как прочее население острова не могло владеть чем–либо более убойным, нежели дробовики и охотничьи винтовки. На поясах болтались светошумовые и газовые гранаты в количестве, достаточном, чтобы разогнать толпу размерами с население острова.
Возглавлял мини–армию высокий мужественный субъект, чье лицо было мне заочно знакомо. На фото мне показалось, что он чем–то напоминает Маркуса. Большая ошибка. Дядя Даниэль на поверку оказался совестливым романтиком–идеалистом. В прибывшем персонаже я не заметил почти ничего человеческого. Ярко–голубые глаза, единственное видимое свидетельство родства с племянницей, вблизи казались совершенно мертвыми. От фигуры шефа законников веяло холодом и жутью, каждое движение необъяснимым образом выражало угрозу. Его гвардия, разумеется, всячески пыталась подражать повадкам босса.
Кристина не стала спускаться, чтобы поприветствовать родственника, и ждала его на крыльце, скрестив руки на груди. Мне подумалось, что глубокой любви между этой парочкойнет.
— Доклад, — коротко скомандовал шериф, мельком окинув взглядом меня и Нгубо. Десятка предпочел ждать нас в машине, а эскорт от мэра при виде настоящей полиции как ветром сдуло.
— Трое в гостиной, двое на втором этаже, и двое на третьем, — также лаконично отрапортовала Кристина. — Видимо, со вчерашнего вечера. Один ещё не закончил ужинать, у него колотая рана. Остальные забиты до смерти. Множественные травмы, переломы шеи. На третьем этаже сейф, закрыт. Непонятно, пропало ли что–то ценное. Вы не привезли доктора Вайса?
Старший Блэкстоун пристально посмотрел на племянницу. Я представлял себе, о чём он может думать. Кто–то голыми руками разобрался с семью вооруженными бандитами, одна фамилия которых внушала страх обитателям острова. В его представлении таких людей в окрестностях имелось две штуки, и одним из них был он сам. Я мог бы предложить свою кандидатуру, или неизвестное количество боевиков под руководством профессора Фан Бао, чтобы шериф не скучал, но мне это показалось немного неуместным.
— Нет, не привезли, — наконец ответил законник. — Он отказался сюда ехать. Ты зафиксировала температуру и трупные явления?
— Да, — она протянула начальнику сложенные вчетверо листки бумаги с отчетом по месту происшествия. Писала она от руки, красивым разборчивым почерком. В местной аптеке удалось раздобыть термометр, и сделать ректальные замеры температуры. К её чести, от помощи в этом деле она отказалась. Не уверен, впрочем, что мои навыки оказались бы здесь полезны — на Земле я получал информацию в готовом виде от медицинских роботов, которые проводили необходимые процедуры.