Читаем Революция в Иудее (Иисус и еврейское Сопротивление) полностью

7. Фарисеи добавили новые праздники (Хануку и Пурим) к еврейскому религиозному году. Они пополнили и канон Писания, включив в него книги, не признававшиеся саддукеями (например, Экклезиаст и Песнь Песен Соломона). Они дополнили иудаизм новыми доктринами (например, верой в ангелов и верой в воскресение мертвых). Они добавили к храмовой службе новые обряды (например, радостную и веселую церемонию черпания воды в праздник Суккот), равно как и создавали новые молитвы и церемонии для синагоги.

Но вопреки всему этому фарисеев по-прежнему продолжают изображать как закоснелых традиционалистов, ничего не добавивших к иудаизму, кроме обременительных и ненужных ограничений!

Действительно, они ввели некоторые ограничения к Закону вследствие своей политики «возводить ограду вокруг Торы» – например, постановили, что не только запрещено копать в субботу, но человек не должен и браться за лопату, чтобы подвинуть ее, иначе это кончится копанием.

Но во времена Иисуса таких добавлений было много меньше, чем в позднейшие талмудические времена. И в любом случае эти «раввинские» постановления из предосторожности никогда не приобретали того же статуса, как основополагающие заповеди, и могли быть смягчены в случае нужды. Совершенно нелепо придавать им большее значение, чем многочисленным великодушным и гуманным нововведениям и реформам, проведенным фарисеями.

<p>Приложение 6 Иисус как целитель-чудотворец</p>

Нет нужды сомневаться в историчности чудотворного целительства Иисуса. В наши дни мы осознали удивительную силу внушения в излечении болезней, а число болезней, поддающихся такому лечению, постоянно растет. Ничто не мешает поверить, что человек большой харизматической силы, способный довести толпу до состояния массового гипноза, мог совершать те исцеления, которые приписываются Иисусу в Евангелиях.

Это оказалось единственной частью дел Иисуса, которая осталась в фольклорной памяти еврейского народа, как явствует из тех мест Талмуда, где говорится об исцелениях, совершенных много времени после его смерти с помощью амулетов, надписанных его именем{Тосефта Хулин, II, 22; Вавилонский Талмуд, Авода Зара, 27б и Авода Зара, II, 40 г.}. Из Талмуда же видно, что приписывание болезней «злым духам» было особо распространено среди галилейских фарисейских раввинов, в противоположность раввинам Иудеи, более склонным к чисто медицинским концепциям. Это весьма напоминает современное расхождение между сторонниками психотерапевтических и физических методов лечения некоторых болезней.

Сила и привлекательность личности Иисуса и те чудесные исцеления, которые они позволили совершить, принесли ему успех, значительно превосходящий успех изможденного и отталкивающего Иоанна Крестителя. Причем чудесные исцеления Иисуса были не лишены политического аспекта.

Возобновление века чудес должно было рассматриваться как признак приближавшегося освобождения, как было в случае освобождения из Египта. Чудесные исцеления в особенности должны были помочь народу поверить в Иисуса как настоящего пророка и, в частности, отождествлять его с пророком Илией, чье имя было связано с чудесными исцелениями. Многие из чудесных исцелений Иисуса сходны с теми, что в еврейском Писании записаны об Илии.

Евангелия достаточно ясно указывают, что в Иисусе некоторое время видели перевоплощение Илии, о котором имелось народное поверье, что он никогда не умирал. «Илия» было именем большой политической силы, так как считалось, что его возвращение будет непосредственно предшествовать приходу Мессии. Чем сильней Иисуса отождествляли с Илией, тем решительней должен был стать народ в предстоящем выступлении против римлян.

Фигура нового Илии была для римлян и проримских евреев не менее несносной, чем популярная фигура Мессии. Так что чудесные исцеления Иисуса были не простым проявлением религиозного рвения, как на современных «евангелических» собраниях. Они были политическими актами, подтверждающими приближение великого дня, когда римляне будут выброшены из Святой земли.

Следует еще раз подчеркнуть, что ничто в чудесах Иисуса не могло склонить евреев воздавать ему божественные почести. Чудеса, о которых в Евангелиях сообщается как совершенных Иисусом, ничуть не более велики, чем те, о которых в еврейском Писании повествуется как о совершенных пророками.

<p>Приложение 7 Фарисейские притчи</p>

Тело и душа

...
Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (РБО)
Библия. Современный русский перевод (РБО)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

РБО

Религия / Эзотерика
Школьное богословие
Школьное богословие

Кураев А.В. Школьное богословие / А.В. Кураев; Диакон Андрей Кураев. - М. : Междунар. православ. Фонд "Благовест" : Храм святых бессребреников  Космы и Дамиана на Маросейке, 1997. - 308 c. (1298539 – ОХДФ)Книга составлена на основании двух брошюр, которые мне довелось написать два года назад в помощь школьным учителям, и некоторых моих статей в светских газетах. И в том и в другом случаях приходилось писать для людей, чьи познания в области христианского богословия не следовало переоценивать. Для обычных людей.Поэтому оказалось возможным совместить "методические" и "газетные" тексты и, на их основании, составить сборник, дающий более целостное представление о Православии.Но, чтобы с самого начала найти язык, который позволил бы перекинуть мостик из мира православного богословия в мир нашей повседневности, основной темой этого сборника я решил сделать детскую.

Андрей Вячеславович Кураев , Андрей Кураев

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика