Читаем Revolution "M" (СИ) полностью

- Я выйду, проверю, - раздался приглушенный голос Мэтисона и тут же послышался звук отбрасываемых в сторону пледов и одеял.

- Я с тобой, - уже голос Монро.

- Джулия, - Том придвинулся к ней – осторожно, чтобы не потревожить мирно сопящего сына, – тронул ее за плечо и только сейчас в темноте разглядел, что женщина смотрит на него. – Ты не спишь?

- Что случилось? – тихо спросила она.

- Не знаю. Что-то не так.

- Том?

- Я не знаю, - Том аккуратно сел, и его темные глаза тускло блеснули в свете огня.

Джулия села вслед за ним, натянув одеяло Джейсона повыше, чтобы мальчику было тепло без гревших его родителей.

В прихожей раздался характерный щелчок – кто-то, либо Мэтисон, либо Монро, взвел курок. Почти сразу же хлопнула входная дверь, и по ступенькам прозвучали шаги, тут же растворившиеся в тишине ночи.

- С чего вы взяли? – спросила Джулия.

- Дорогая, ты же знаешь – моя интуиция меня не подводит, - мрачно отозвался Том. – А уж если она сработала вместе с интуицией…

Он кивнул на место, где спали Майлз с Себастьяном.

- Военных.

Джулия обхватила руками колени.

Было отвратительно просто сидеть здесь и ждать неизвестного, позволяя удушливому страху медленно вползать в душу, делая ожидание с каждым мигом все более и более невыносимым.

На улице грянул выстрел.

- Подъем! – крикнул голос Мэтисона. – Все подъем, быстрей!

Джулия вскочила с места одновременно с мужем и застыла, не зная и не понимая, что следует делать. Но в одеялах завозился Джейсон:

- Мама?

- Все хорошо, родной, - Джулия присела рядом с мальчика, в то время как Том твердым шагом двинулся к выходу.

- Что, черт побери, происхо… - сонно начал Бэйкер, но по ступенькам крыльца загрохотали чьи-то шаги, дверь распахнулась настежь, позволяя ночному холоду ворваться в дом, и голос Монро хрипло крикнул два слова:

- Мы горим!

В своей «кровати» резко сел Киплинг, мотая головой и сгоняя остатки сна, Джереми уже вскочил на ноги и трясущимися руками взводил курок Глока.

- Давай его сюда! – Басс ввалился в комнату и протянул по направлению к Джереми руку.

Бэйкер, не тратя времени на шаги, швырнул ему пистолет. Монро поймал оружие одной рукой и метнулся обратно, успев бросить остававшимся:

- Забирайте все и сматывайтесь из помещения!

- Джей, милый, собирайся, - Джулия ободряюще улыбнулась сыну, стараясь внешне казаться абсолютно спокойной, хотя бешено колотившееся сердце норовило вырваться из груди. – Мы уходим.

- Кип, еду! - прозвучал от порога голос Тома.

- Сам забирай! - сапоги Дэвида простучали по полу, и Джулия, подняв голову, увидела, как тот протиснулся мимо ее мужа и выскользнул на улицу.

- Я хотя бы стрелять умею! – донеслось уже оттуда.

- Придурки, - простонал Джереми, спешно загружая в свой рюкзак отложенные на завтра консервы.

Снаружи раздались крики, и Джулия отчетливо услышала приглушенный рев огня.

- Давай, Джей, - женщина наклонилась и помогла сыну натянуть упрямый башмачок. – Быстрее, милый.

Том стремительно прошел из подвала к входной двери. Через секунду она открылась, и до Невилл уже отчетливо донесся шум пламени.

«По крайней мере, у нас еще есть время»

Да, горел не их дом, но кривые строения в поселении стояли так близко, что огонь с любым более или менее сильным порывом ветра должен будет перекинуться на следующую крышу.

Энди поспешила в подвал, крикнув через плечо:

- Еду на улицу!

Том вернулся и опять прошел в подвал. Джереми сгреб со стола свечи, подхватил груду одеял и понес к выходу.

Через пару секунд Энди прошла обратно. За ней проследовал Том.

Джереми вернулся с улицы и принялся сваливать остававшиеся одеяла в один куль.

- Ну? – спросила у него Невилл.

Голубые глаза Бэйкера отражали огонь камина, когда он поднял голову и грустно покачал головой. Потом подхватил поклажу и твердым шагом покинул комнату.

Джулия вскочила с места, когда Джейсону осталось только надеть курточку.

- Джей, сиди здесь, я сейчас вернусь!

- Хорошо, мам, - отозвался мальчик, и в его голосе Джулия услышала тщательно скрываемый страх. – Можешь на меня положиться.

У Невилл мгновенно потеплело на душе. Ее малыш старался поддержать ее в этот миг, ее малыш – которому было всего пять лет!

- Все будет отлично, Джей! – крикнула ему женщина, уже на пути в подвал.

Подхватив первую коробку, судя по весу, с рабочими инструментами, она быстро направилась к выходу, в прихожей столкнувшись с мужем.

Супруги обменялись взглядами, и Джулия заспешила сильней – в глазах Тома она прочитала лишь отсутствие времени.

Женщина толкнула дверь ногой и выбралась на холодный воздух. И замерла, потрясенная увиденным.

Их поселение пылало. Два строения были уже полностью охвачены огнем, и кроваво-черное зарево угрожающе-мрачно вставало над ними. Багряное пламя трещало и билось на ветру, осыпая землю дождем слепящих искр.

Люди из других домов в спешке выносили вещи и бросали их, торопясь вынести другие. У полыхавших строений тоже суетились фигурки – черные на фоне встающего стеной ревущего огня – среди которых отчетливо выделялась она, потому что явно раздавала указания.

- Джулия! – голос Бэйкера вывел ее из состояния, похожего на транс.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Наводнение
Наводнение

Роман «Наводнение» – остросюжетное повествование, действие которого разворачивается в Эль-Параисо, маленьком латиноамериканском государстве. В этой стране живет главный герой романа – Луис Каррера, живет мирно и счастливо, пока вдруг его не начинают преследовать совершенно неизвестные ему люди. Луис поневоле вступает в борьбу с ними и с ужасом узнает, что они – профессиональные преступники, «кокаиновые гангстеры», по ошибке принявшие его за своего конкурента…Герои произведения не согласны принять мир, в котором главной формой отношений между людьми является насилие. Они стоят на позициях действенного гуманизма, пытаются найти свой путь в этом мире.

Alison Skaling , Евгений Замятин , Сергей Александрович Высоцкий , Сергей Высоцкий , Сергей Хелемендик , Элина Скорынина

Фантастика / Приключения / Детективы / Драматургия / Современная проза / Прочие приключения