Читаем Revolution "M" (СИ) полностью

Перегруженный рюкзак давил на спину, лямки нещадно резали плечи. Невилл отбросила волосы назад, чтобы они не мешали видеть, и двинулась прочь, в сторону от своей группы, пытаясь в мешанине огня, пепла, беготни и темноты найти фигуру Лекса.

Почти над головой свистнула очередная горящая стрела и вонзилась в землю, не причинив никакого вреда, но заставив Невилл метнуться в сторону.

При мысли о том, что вместо земли на пути полыхающей стрелы мог оказаться человек, Джулию замутило. Но женщина силой воли отогнала уже начавшие формироваться в ее воображении картины и продолжила путь.

Лекса она нашла рядом с Джимом – тем, кому в перестрелке пуля треснула кость голени.

- Джулия, - в голосе Лекса звучало облегчение. – Слава богу. Забери лекарства, прошу тебя, мне нечем будет их нести.

Чернокожий мужчина легонько толкнул ногой небольшой кожаный рюкзачок, лежавший у его ног. Невилл нагнулась и проворно подхватила указанную вещь.

- Все, ты здесь больше не нужна, - сказал ей Лекс. – Джима я вынесу сам, а остальных уже забрали.

- Я помогу тебе, - просто произнесла Джулия.

Лекс кивнул, и в его карих глазах промелькнула искра благодарности.

- Тогда понесли, - доктор перекинул одну руку Джима себе через плечо, вставая со стороны его больной ноги.

Невилл мгновенно очутилась рядом и последовала примеру Лекса.

- Я постараюсь вам помогать, насколько смогу, - прозвучал хрипловатый голос Джима у нее над ухом. – Я говорил этому придурку бросить меня, но нет же, надо…

- Заткнись, - прорычал Лекс. – Двинулись.

Джим поднялся с коробки, на которой сидел, и почти сразу же большую часть веса перенес на Лекса с Джулией.

Невилл упрямо стиснула зубы и сделала первый шаг вперед.

И так, метр за метром, они двинулись вперед, ведя поджимающего ногу Джима к освещаемой заревом пожара группе людей, собравшейся у восточной части частокола.

Оттуда кто-то бросился на помощь.

- Давай, Джулия, иди к сыну, - Кип оттеснил женщину и встал на ее место, крепко сжимая Джима за руку. – Держись, приятель.

- Спасибо, - Джулия положила Дэвиду руку на плечо. – Спасибо, Кип.

- Лекс?

Они пошли вперед, оставляя женщину в стороне. Та оглядела людей, ища высокую фигуру Джереми. Но свет огня слепил и мешал фигуры, играя бликами на земле, на строениях и даже в воздухе, то вытягивая тени, то расширяя их, и Джулия не понимала, не узнавала никого из столпившихся.

- Джулия! – голос Джереми прозвучал откуда-то слева.

Невилл повернула голову и, увидев машущую ей рукой тень, направилась к ней.

- Мама! – Джейсон встретил ее радостным возгласом, но остался недвижим на руках у Бэйкера, чтобы не причинить тому неудобств.

- Я же говорила, что вернусь, малыш, - Джулия потрепала его по голове. – Теперь мы…

В этот миг воздух раскололся, рассыпавшись горячим ветром, и взорвался, разрывая звуком барабанные перепонки, частокол в стороне исчез под взметнувшимся огнем, и черный дым удушливо накрыл собой половину поселения.

- Готовься! – как из-под толщи воды услышала Джулия крик Мэтисона.

И когда дым чуть рассеялся:

- Бегом!

И Джулия, не теряя Джейсона из виду, рванулась к образовавшемуся проему одновременно с остальными.


========== II-Глава XIII: Майлз. Out ==========


- Бегом! – что было сил заорал Майлз и, убедившись, что его приказу подчинились, сам рванулся в противоположную сторону – к воротам через всю пылающую поляну.

Где-то в той стороне грохнул пистолетный выстрел. Потом еще один – оставшиеся успешно выполняли задачу отвлечения противника от взлетевшего на воздух частокола – или хотя бы части противника.

- Майлз! – Басс вынырнул слева из темноты. – Я уже было подумал, что рванулся со всеми остальными – тебя нигде не было видно.

Мэтисон, не останавливаясь, насмешливо фыркнул и ухватил друга за рукав:

- Где Кип?

- Должен быть на месте.

И только Монро это произнес, как Майлз сумел разглядеть несколько фигур, ожидавших их у ворот.

- Открывай! – подбегая, скомандовал Мэтисон. – Быстрей!

Он ухватился за стальной засов, ему на помощь пришли Дэвид и Ридс, и втроем они сумели отпереть ворота.

- На позиции! – Майлз и, на секунду позже, Монро.

Рядом Кип снял пистолет с предохранителя.

- Толкай! Мы прикроем! – Себастьян отбежал на пару шагов и встал напротив все увеличивающейся щели между створками и навел прицел Глока на стоявшую за ней беспробудную ночь.

- Монро!

Майлз оглянулся через плечо, чтобы увидеть подбегавшего к Бассу Тома. Они обменялись несколькими фразами, после чего Том встал рядом с Монро, также целясь в проем из невесть откуда взявшегося у него пистолета. Какого именно, Мэтисон не смог разглядеть.

- Жаль, нет автоматов, - прошипел Кип, продолжая толкать, но опасливо косясь на чернеющий проем.

И, будто услышав его, снаружи стреканула автоматная очередь, обсыпав пулями застонавшие ворота.

Майлз шарахнулся в сторону синхронно с остальными.

- Дерьмо, - констатировал Кип.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Наводнение
Наводнение

Роман «Наводнение» – остросюжетное повествование, действие которого разворачивается в Эль-Параисо, маленьком латиноамериканском государстве. В этой стране живет главный герой романа – Луис Каррера, живет мирно и счастливо, пока вдруг его не начинают преследовать совершенно неизвестные ему люди. Луис поневоле вступает в борьбу с ними и с ужасом узнает, что они – профессиональные преступники, «кокаиновые гангстеры», по ошибке принявшие его за своего конкурента…Герои произведения не согласны принять мир, в котором главной формой отношений между людьми является насилие. Они стоят на позициях действенного гуманизма, пытаются найти свой путь в этом мире.

Alison Skaling , Евгений Замятин , Сергей Александрович Высоцкий , Сергей Высоцкий , Сергей Хелемендик , Элина Скорынина

Фантастика / Приключения / Детективы / Драматургия / Современная проза / Прочие приключения