- Я не удивлен. Все это, должно быть, было ужасным шоком, - отметил он. В этот момент из зала вышел Хорус Стил, за которым следовал Генри. Оба выглядели подавленными. Они не следовали за Тивертонами, а со всей скоростью
направились прямо к своей собственной карете.
Последней из всех пришла Фигги, медленно следуя, почти забытая всеми в суматохе, уставившись на своего
пораженного ударом отца с непостижимым выражением лица. В последний момент леди Тивертон обернулась, подзывая ее в толпе и направляя девушку в их карету
Стокер коснулся моего плеча. - Я думаю, что мы должны идти. Сэр Хьюго организовал для нас экипаж. - Он
взмахнул рукой, показывая мне, что мы должны следовать за каретой принца и держаться нас в тени.
- Я так не думаю, - сказала я ему. Я обернула одеяло вокруг себя, как будто это был придворное платье, и подняла
голову. - Простите меня, - сказала я ближайшему придворному. - Пропустите меня, пожалуйста. Я ухожу.
Увидев мой потрепанный вид, небольшая толпа разошлась, болтая и подшучивая. Я не смотрела ни направо, ни
налево, но когда я пересекла мостовую, я почувствовала, что взгляд моего отца остановился на мне. Мы не говорили; мы даже не посмотрели друг другу в глаза. Но я заставила его заметить меня. Этого было достаточно на данный
момент.
• • •
По настоянию сэра Хьюго нас отвезли домой, но его щедрость не распространялась на использование его кареты в
нашем нынешнем состоянии. Наc отвезли на Черной Марии (полицейский фургон), как обычных преступников, но
зато быстро доставили в Бишоп-Фолли. При всей неразберихе никто не заметил, что диадема пропала - по крайней
мере, ни один из Тивертонов. Стокер, однако, был более внимателен к деталям. Он бросил взгляд на мою непокрытую
голову и пробормотал проклятие себе под нос.
- Я знаю. Но если тебя это утешит, я полностью виню тебя. Это была твоя идея.
- Из всех чертовых ...
Затем я прервала его, чтобы рассказать, что я узналa о Морнадее и личности нашего таинственного преследователя.
Его ответом, к моему изумлению, был сердечный смех.
- Тебе кажется забавным, что мы упустили такую очевидную возможность, что Дж. Дж. Баттерyорт, является нашей
загадочной женщиной? - Я спросила с вызовом, когда мы спешились и направились к Бельведеру. Чашка чая на ночь
казалась необходимой.
- Мне кажется забавным то, что она была достаточно смелой, чтобы прийти на прием к Тивертонам без приглашения.
Как она выглядит в юбке? - задумчиво спросил он.
- Высокая, как ты помнишь. Волосы с неудачной имбирной тенденцией. Рога. Копыта. Остроконечный хвост - как и
следовало ожидать.
- Тебе не понравилась наша новая знакомая?
- Я считаю ее подлой.
- Любопытно. Я бы подумал, что ты почувствуешь близость к сестре, которая пытается пробиться в жизни, -
поддразнил он.
- Она не моя сестра.
Я взяла бутылку
- Мне бы очень хотелось выпить, - сказалa я Стокеру. - Но если я проведу еще одну секунду рядом с тобой, я уверена, что задохнусь.
• • •
В эту ночь я пребывала в угрюмом настроении. Потребовалось три погружения в бассейн с подогревом и целый кусок
мыла, прежде чем я снова почувствовала себя чистой. Мы не догнали Анубиса; мы не нашли ничего подозрительного
в действиях леди Тивертон; и с меня сорвали диадему Анхесета - факт, которым я не хотелa делиться с Тивертонами, особенно теперь, когда сэр Лестер, по-видимому, перенес апоплексию.
- Не унывай, - мрачно посоветовал мне Стокер. - Возможно, он умрет, и тебе не придется признаваться.
Я захлопнула за ним дверь с такой силой, что загремели петли. Я обычно отлично сплю. Моя способность отдыхать, независимо от того, насколько ужасны обстоятельства - плюс здоровый желудок и быстрые ноги - объясняет успех
моих путешествий по различным и труднодоступным частям света. Я мало спала в ту ночь. Что-то ускользало от меня, что-то, чего я не могла понять. Какая-то неясная мысль танцевала вне досягаемости, как призрак, и чем сильнее я
гналась за ней, тем более неуловимой она оказывалась. Только перед самым рассветом я поняла, что это было.
Я, как обычно, взяла книгу для чтения, когда поняла, что не усну. Случилось так, что один из томов леди Тивертон был
под рукой, и я праздно переворачивала страницы, переходя от ее щедрых описаний жизни в экспедиции к маленьким
рисункам пером и тушью, которые она включила. Один из них привлек мое внимание, и я села прямо в кровати, уставившись на тонкие черные линии. Так продолжалось до тех пор, пока я не убедилась окончательно. Я встала и
умылась, одеваясь со своим обычным вниманием к опрятности, прежде чем отправиться к Стокеру в Бельведер. Когда
я его нашла, он счищал гниющие опилки внутри разлагающегося белого носорога. Его голова застряла глубоко внутри
полости, и я постучалa по животному, чтобы привлечь его внимание.
- Хорус Стил украл диадему, - объявила я без вступления.
- Я знаю. - Его голос эхом отозвался внутри зверя.