оскорбление достоинства правящего суверена), поспешил исправиться. - То есть я твердо убежден, что обвинения
должны быть выдвинуты.
- Полицейский не руководствуется убеждениями, Арчибонд. Только фактами. И дело в том, что этот вопрос теперь
входит в компетенцию Морнадея.
Арчибонд приоткрыл рот. - Морнадея! В самом деле, сэр, в таком значительном деле кажется крайне необычным
поставить на ответственное место такого ненадежного, неортодоксального детектива.
- Кто-то упомянул мое имя, сэр? - профланировал Морнадей, засунув руки в карманы и едва сдерживая ликование.
Арчибонд повернулся к нему с диким рычанием. - Уберите руки из карманов! Я приказал вам оставить это
расследование в покое, - начал он.
- Да, сэр. И я игнорировал ваши приказы, за что я готов принять выговор. Но поскольку Его Королевское Высочество
посчитал весь этот инцидент забавным и лично просил меня участвовать, я сомневаюсь, что выговор окажется в моем
персональном деле, - сказал он, его веселые карие глаза мерцали.
Арчибонд, не найдя что oтвeтить, ушел, бормоча себе под нос.
Я едва заметила, когда он ушел. Стокер тихо положил мне на плечо руку, интуитивно понимая мои мысли.
Сэр Хьюго долго и многозначительно смотрел на нас. - Возвращайтесь в Бишоп-Фолли и переоденьтесь. Я уверен, вы
не хотели бы, чтобы вас видели в таком состоянии.
Он наклонил чуть-чуть голову, и тогда я увидела
отмечена его значком - три белых пера, страусиные перья были уникальной эмблемой принца Уэльского. Он не был
высоким мужчиной, мой отец. Я сказала бы, примерно пяти футов восемь дюймов или около того. Его черты были
ничем не примечательны, хотя я могла судить по его улыбке и яркости глаз, что он, должно быть, имел огромное
обаяние. Не зная, что он принц, его можно было ошибочно принять за преуспевающего бизнесмена. Но он был
принцем, и это имело значение. Безошибочный гламур королевской семьи привлекал внимание, как солнце влечет
планеты к своей орбите. Он не смотрел в мою сторону. Я потянула одеяло, залитое канализационной водой, более
плотно вокруг себя.
Сэр Хьюго тактично отвернулся и начал отдавать приказы.
- Я думаю, что мы нажили себе врага в лице инспектора Арчибонда, - заметила я, сознательно поворачиваясь к
Морнадею.
- Не больше, чем я, - весело сказал Морнадей.
Стокер, такой же мокрый и грязный, как и я, отошел в сторону, чтобы принять одеяло, предложенное одним из
полицейских. Я воспользовалась возможностью, чтобы спокойно поговорить с Морнадеeм.
- Знает ли сэр Хьюго, что это вы были источником эксклюзивной информации Дж. Дж. Баттерворту?
Он покраснел глубоко, до корней своих волос. - Я думаю, что он подозревает. Откуда вы знаете?
Я пожала плечами. - Кэролайн Темплтон-Вейн ушла из oбщества после развода. Мало кто знал, что она вышла замуж
за Джона де Моргана, и дажe те, кто это знал, не установили бы связь между ним и Стокером. Была только горстка
людей, которые могли бы поделиться этой информацией с мисс Баттерyорт, и как только я встретилa ее, я поняла, что
вы были наиболее вероятным. Вы всегда были в восторге от привлекательных молодых женщин, - многозначительно
добавила я.
Он снова покраснел. - Это не так, - настаивал он. - Арчибонд пытается продвинуться наверх с тех пор, как прибыл. Он
крестник министра внутренних дел. С больным сэром Хьюго это была его лучшая возможность отодвинуть меня с
пути и подорвать авторитет сэра Хьюго. Арчибонд думал, что если бы он мог раскрыть дело, это помогло бы ему
стать главой Oтдела. Я не мог этого допустить. Я использовал мисс Баттеруорт, чтобы продолжать помешивать в
горшке, надеясь, что ее истории высвободят некоторую жизненно важную подсказку. Я надеялся, что кто-то
достаточно нервничает, чтобы споткнуться, и я буду там, когда это случится. Но из-за того, что Арчибонд занимал
меня дурацкой работой, я не мог быть под рукой. Мисс Баттерyорт предложила помощь в качестве разведчика, следя за
всеми поворотами дела.
- И взамен вы передали ей информацию о Стокере, сделав из него козла отпущения, - обвинила я.
Он поднял руки. - Я знаю, что должен сожалеть об этом, но вы не можете винить меня. Парень монополизирует
единственную женщину, которая мне действительно нравится. - Он пристально посмотрел на меня, и я улыбнулась, несмотря ни на что.
- Морнадей, вы лжец и оппортунист, но вы сделали все возможное для сэра Хьюго, и я склонна полагать, что лучше
танцевать с дьяволом, которого знаешь ...
- В таком случае я скажу вам кое-что бесплатно, - сказал он, тряхнув подбородком в направлении зала. - Сэр Лестер
Тивертон перенес апоплексию.
Я повернулась как раз вовремя, чтобы увидеть сэра Лестера, которого выносили из зала на носилках, бесчувственного, с багровым цветом. Леди Тивертон была рядом с ним, сжимая его руку, и Патрик Фэйрбротер спешил за ними с
мрачным выражением лица.
- Стокер, - сказала я, обращая его внимание на маленькую драму, разыгрывающуюся перед нами.