Читаем Резиденция феи полностью

— В старших классах школы практика была в детском саду. — Я рассмеялась и повернулась к мужчинам. — Там, правда, детишки помладше были. Этим вроде лет по пять. Но дети — они и есть дети.

— Виктория, а мне можно попробовать вашу «богатырскую» кашу и какао? — с улыбкой спросил меня телохранитель. — Вы так вкусно их описали, что у меня самого аппетит проснулся. — И только он произнес последнее слово, как у него действительно громко заурчало в животе.

Все, не могу. Цирк-шапито приехал! И я, не выдержав, расхохоталась. Через пару секунд ко мне присоединились оба блондина.

— Вик, я тоже хочу какао, — выдавил сквозь смех Эйлард.

Ну и пошли мы все пить какао и есть кашу. К тому времени, когда Янита привела в кухню демониц с вымытыми детишками, как раз все и было готово. Эриливу тоже выдали тарелку той самой «богатырской» каши, и он под веселыми взглядами малышей с аппетитом ее съел.

— Ешьте, ешьте, — с улыбкой сказала я мальчишкам, которые недоверчиво ее разглядывали. — Видите, какой дядя большой? Вот и вы вырастете такими же высокими, сильными и красивыми.

Эрилив тут же поперхнулся и закашлялся, укоризненно взглянув на меня, а пацанята, прыснув от смеха, принялись наворачивать волшебную кашу.

— А я вырасту такая же красивая, как вы, если буду есть кашу и пить какао? — подала голосок девочка.

Тут уже была моя очередь поперхнуться какао. Откашлявшись под смешки женщин, Эрилива и Эйларда, я кивнула.

— Непременно. Даже еще краше будешь. Вон у тебя какие крылья, у меня-то их нет.

Эйларда сразу после какао я выгнала спать — ему еще предстояло весь день развлекать князя со свитой. А сама в сопровождении телохранителя окончательно всех разместила и показала, где можно взять корм для лошадей и ведра для воды.

Демоны договорились, что они по очереди подежурят, а завтра мы что-нибудь придумаем. А детишек и их мам мы загнали в комнаты. Ну и табор у меня теперь тут. С ума сойти…

В свою комнату я попала уже под утро. Эрилив довел меня до входа в коридор и немного помедлил, словно не решаясь что-то сказать.

— Рил? — Я вопросительно глянула на него.

— Знаете, я думал, вы совсем другая. — Он задумчиво смотрел на меня.

— И какая же?

— Ну, не знаю… Вы ведь баронесса, хозяйка перехода между мирами. И эти два дня вы так старались вести себя соответствующе.

— Не вышло? — Я тоже улыбнулась.

— Вышло. В том-то и дело, что вышло. А сейчас я увидел вас совсем другой, настоящей. И, знаете, я очень рад, что буду жить в вашем доме и охранять вас.

— Ну… Спасибо на добром слове. — Я фыркнула.

— Виктория… А у вас в доме, точнее, в замке, всегда такой бедлам?

— Ну, как вам сказать… Я тут живу чуть больше трех месяцев. Но, пожалуй, да. Все время творится черт знает что. То собаки в мальчишек превращаются. То гномы ходят, железом гремят. То водяные из ванной вылазят. То… Да, короче, постоянно. — Я, не выдержав, рассмеялась.

— Здорово! Значит, скучать не придется.

— О да! Вот уж чего вам тут точно не придется делать, так это скучать.

— Вика, а можно мне завтра, точнее, уже сегодня, перебраться поближе к вам? Вы ведь можете обставить мне комнаты? Я не знаю, как вы это делаете, но я видел, что у вас это хорошо получается.

— Ну ладно. Я завтра дам вам журналы, выберете себе интерьер.

— Хорошо. — Он уже повернулся и собрался уходить, но вдруг остановился. — Виктория, давайте перейдем на «ты»? Ведь с виконтом вы общаетесь накоротке. Я бы тоже хотел стать вашим другом. Вы не против?

— Да нет, конечно. С чего мне возражать. Давайте. И зовите меня Вика или, как Арейна, Вики, я не возражаю.

— Хорошо. — Он улыбнулся. — Спокойной ночи, Вики.

Под его внимательным взглядом я ушла и заперла двери.

Все, спать.

Отсыпалась я столько, что, когда спустилась вниз, жизнь в Замке уже кипела. Назур сообщил, что рано утром приходил еще один гном. Сначала хотели разбудить меня, но потом, посовещавшись с Арейной и Тимаром, решили, что справятся сами, а мне лучше отдохнуть. Арейна все записала в книгу учета и убрала деньги в сейф. Тимар только проконтролировал, как более опытный, эту процедуру. Гном переоделся, оставил свои вещи в ячейке и передавал мне низкий поклон от Дарика и Рубура, сказав, что придет через два дня. И выразил надежду, что сможет самолично увидеть такую замечательную меня, о которой столько слышал от соплеменников.

Вот все же интересно, что такое они таскают с Земли? Инструменты? Или какие-то болты и гайки со сложной резьбой? Или какие-то мелкие высокоточные детали? Судя по их тяжелым, громыхающим железом рюкзакам, я близка к истине.

Мне поведали, что Эйлард увел князя, опешившего от нашего пополнения, на прогулку. Демоны осваивались, под предводительством Назура изучая замок. Их жены помогали в кухне Алексии и селянке из Листянок. Ну да, столько народу накормить, шутка ли.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дом на перекрестке

Дом на перекрестке
Дом на перекрестке

Думала ли Вика, что заброшенный дом, полученный в дар от незнакомки, прячет в своих «шкафах» не скелеты и призраков, а древних магов, оборотней, фамильяров, демонов, водяных и даже… загадочных лиреллов.Жизнь кипит в этом странном месте, где все постоянно меняется: дом уже не дом, а резиденция, а к домочадцам то и дело являются гости. Скучать некогда, и приключения сами находят Викторию, заставляя учиться управлять проснувшимися в крови способностями феи.Но как быть фее-недоучке, если у нее вместо волшебной палочки – говорящий фамильяр и точка перехода между мирами, а вместо учебника – список обязанностей и настоящий замок, собравший под своей крышей необычную компанию из представителей разных рас и миров? Придется засучить рукава и работать, ведь владения девушке достались немаленькие – есть где развернуться под небом четырех миров.

Милена Валерьевна Завойчинская , Милена В. Завойчинская , Милена Завойчинская

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Юмористическая фантастика / Юмористическое фэнтези

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы