Читаем Резиденция феи полностью

Средний сын, Бетрив, мне был как-то не очень симпатичен. Он вел себя напряженно, прохладно, вежливо, но как-то настороженно, словно ждал от меня подвоха. И я от этого невольно терялась. С младшим, Ивелимом, было легче. Довольно приятный молодой человек. Неглупый, с хорошим чувством юмора, он легко понимал и принимал все, что я говорила. И у меня сложилось впечатление, что он гораздо сообразительнее своего старшего брата.

— Господа, хватит с нас пищи духовной. Теперь развлечения для тела, — пошутила я, собираясь позвать их в парк аттракционов.

— Мы идем в трактир? — уточнил Бетрив.

— Эмм… Люблю повеселиться, особенно поесть? — задумчиво спросила я. А ведь и правда, надо их накормить.

Мои слова почему-то вызвали у всех смех, даже охранники, отворачиваясь, улыбались. Обедали мы в хорошо знакомой мне и проверенной пиццерии. Я, поразмыслив, решила, что это самое безобидное. Не вести же их в фаст-фуд, где готовят с кучами пищевых добавок. А так вроде и экзотика, как они и хотели — пиццу они никогда не ели и не видели, — и в то же время нормальные продукты.

Затем мы, прогуливаясь, добрели до парка аттракционов. Я, сославшись на усталость, вежливо отказалась от компании Ивелима, и всех отправила с Эйлардом развлекаться. И пока иномиряне катались, сидела внизу с бутылкой лимонада, а мой телохранитель поедал мороженое, отказавшись оставить меня.

— Рил, вы так пропустите все самое интересное, — глянула я на него. — Хотите, со мной посидит Эйлард, а вы тоже прокатитесь?

— Я еще успею, Вика. Не переживайте за меня, — хмыкнул он.

— Ну, как знаете. Просто я плохо переношу все эти карусели, меня укачивает. Так что не могу составить вам компанию.

— Почему вы не вылечите это?

— А как? Я не умею.

— Поговорите с князем Кирином. Он очень сильный маг и сможет вам помочь.

— Да? — Я с сомнением глянула на собеседника.

— Не сомневайтесь. — Он улыбнулся, заметив мое недоверие. — Это родовые особенности. У меня, к сожалению, способность к лечению — лишь в малом количестве, превалируют другие.

Так и прошел день. Уже дома, пока лиреллы переодевались и приводили себя в порядок, я ускользнула от своего телохранителя в кухню под предлогом проверить, как обстоят хозяйственные дела. Именно там тусили мои звери — поближе к еде, что называется. Филя встретил меня докладом о том, что все в порядке. Щенка выгулял, играл с ним, и вообще он молодец, и его воспитанник тоже молодец. И уже начинает понимать, что означает загадочная фраза: «Дай пять». Я их обоих — и усатого ответственного няня, и его хвостатого воспитанника, — потискала и почесала за ушками, за что была облизана и затоптана. А Филимон предложил дать щенку кличку Амур. Но тут же посетовал, что глупый песик не хочет на нее отзываться и вообще не реагирует. А ведь Филя — умничка, так старался и придумал ему имя, в котором есть такое красивое кошачье «мур». Я посмеялась, успокоила расстроенного фамильяра и сказала, что, видимо, это имя не подходит крупной собаке, в которую превратится его воспитанник, и мы подберем другое. А затем фамильяр уточнил, долго ли ему притворяться обычным котом? А то как-то несолидно. Пришлось заверить, что недолго, но пока так нужно.

После ужина, когда гости снова ушли смотреть фильмы, я проверила почту, а то мало ли — вдруг что важное. А затем мы с Эйлардом и Эриливом, вежливо сообщившим, что он все равно не отстанет от меня, снова пошли заниматься обстановкой Замка. С тех пор как Замок научился считывать мои мысли и воображение, дело пошло веселее и быстрее. Мы полностью обставили еще одно крыло — то, в котором находилась башня Эйларда. Я рассудила, что король Ферина должен гостить там же, где живет маг из Ферина. К глубокой ночи мы помимо комнат даже успели украсить и сам коридор. Ковровая дорожка, бра на стенах, светильники на потолке, ажурные каменные арки, которые я тоже подглядела в арабских интерьерах. Пейзажи в богатых рамках на стенах, статуи, небольшие банкетки в простенках. Лепота, одним словом.

— Все, на сегодня отбой! — Я глянула на наручные часы. — Уже три часа ночи. Завтра утром меня не ждите — хочу отоспаться. Эрилив, это я вам в первую очередь говорю. Эйлард и так обычно не ждет меня, так уж у нас заведено. А еще лучше — вообще не ждите меня и идите сами гулять на Землю. Эйлард, проводишь их? — Маг кивнул. — Можешь Тимара с собой взять и Яниту, они проконтролируют и помогут, если что.

— Пойдемте, Вика, я вас провожу.

— Угу… Кстати, Эрилив… Вы простите, что напоминаю… — Я помялась. — Но вы мне пока что так и не дали клятву, о которой говорил ваш дядя. А без этого я не могу вам окончательно доверять.

— О! — Лирелл приподнял брови. — Желаете получить ее сейчас?

— Желаю. Почему бы и нет? Как раз сейчас с нами рядом маг, который заверит ее. — Я невозмутимо смотрела на телохранителя.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дом на перекрестке

Дом на перекрестке
Дом на перекрестке

Думала ли Вика, что заброшенный дом, полученный в дар от незнакомки, прячет в своих «шкафах» не скелеты и призраков, а древних магов, оборотней, фамильяров, демонов, водяных и даже… загадочных лиреллов.Жизнь кипит в этом странном месте, где все постоянно меняется: дом уже не дом, а резиденция, а к домочадцам то и дело являются гости. Скучать некогда, и приключения сами находят Викторию, заставляя учиться управлять проснувшимися в крови способностями феи.Но как быть фее-недоучке, если у нее вместо волшебной палочки – говорящий фамильяр и точка перехода между мирами, а вместо учебника – список обязанностей и настоящий замок, собравший под своей крышей необычную компанию из представителей разных рас и миров? Придется засучить рукава и работать, ведь владения девушке достались немаленькие – есть где развернуться под небом четырех миров.

Милена Валерьевна Завойчинская , Милена В. Завойчинская , Милена Завойчинская

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Юмористическая фантастика / Юмористическое фэнтези

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы