Читаем Резиденция феи полностью

— М-да. Знаешь, я совсем не рада тому, что за мной и со мной постоянно кто-то будет. Совершенно чужой мне человек, то есть лирелл. Поверь, это не то, о чем я мечтала в жизни. А насчет не устоять… У Эрилива есть невеста, а я люблю другого мужчину. Нет, — тут же добавила я, увидев, как встрепенулся маг и открыл рот, чтобы что-то спросить. — Я не скажу, кто он. Но это не ты, не Назур и не Эрилив.

Маг резко развернулся и стремительно ушел, оставив меня на ступенях. Я только проводила его взглядом. Слава богу, что у этого навязанного мне телохранителя есть любимая девушка. Одно это делает его в моих глазах неотразимым. Значит, он не будет лезть ко мне с неуместными ухаживаниями, ревностью и претензиями. Второго Эйларда моя психика не переживет.

— И я очень надеюсь, что Эрилив не станет делать ненужных поползновений. И у него не возникнет желания дать мне повод не устоять… — негромко добавила я уже в пустоту.

Только я произнесла эти слова, поднимаясь по последним ступеням, как из-за колонны бесшумно выступил этот самый телохранитель. Я испуганно отшатнулась, едва не слетев с лестницы, но в последнее мгновение он поймал меня и поставил подальше от края.

— О господи! — Я схватилась за сердце, которое колотилось как бешеное. — Рил, черт вас подери! Вы решили меня угробить и лишиться объекта охраны?

— Виктория?

— Ну что Виктория? Что вы выпрыгиваете, как чертик из табакерки! Напугали до смерти… Ну разве так можно?! — сердито прошипела я.

— Простите, я не хотел вас напугать.

— Никогда так больше не поступайте! Что вы тут вообще делаете? Я думала, все уже давно спят.

— Все спят. Но раз не спите вы, то не сплю и я. — Он улыбнулся. — Ведь сейчас ночь. А вы бродите…

— Я не брожу, как вы деликатно изволили выразиться, а занимаюсь своими делами в своем собственном доме, — пробурчала я. — А вот вы подслушиваете чужие разговоры.

— Я случайно. Простите, — сказал он вроде и вежливо, но раскаяния в глазах не было.

— Ну да, конечно. И давно вы за мной… бродите?

— Столько, сколько вы… гм… занимаетесь своими делами, — хмыкнул блондинчик.

— А почему прятались?

— Я не прятался и всегда был в поле видимости. Просто небольшой отвод глаз. Я должен был быть уверенным, что на вас никто не нападет.

— Кто? Всем моим людям и нелюдям можно верить. Чужие здесь только вы.

— Вот именно. Я могу быть уверенным только в князе и его сыновьях. Все остальные — потенциальная угроза. — Он снова пожал плечами.

— Кошмар какой-то… Что за жизнь такая дурацкая. — Я устало потерла лицо руками. — Иногда я так жалею, что ввязалась во всю эту историю. И не остановиться уже, не выйти из игры. Столько всего на мне… И я отвечаю теперь за других…

— Я буду рад помочь вам, чем смогу. — Эрилив неожиданно взял меня за руку и легонько пожал.

— Спасибо. Кстати… Подслушать-то много успели?

— Все, — честно ответил мой телохранитель.

— Какая прелесть! Ну хоть честны, и то хорошо.

— Вика, извините… А вы и правда считаете, что я слишком приторно красив? Девушкам из вашего мира не нравятся мужчины с такой внешностью? — не обращая внимания на мое бурчание, с интересом спросил Рил.

— Ну почему? Большинству как раз нравятся, и очень. Небось пачками вешаться на вас будут. — Он скорбно поморщился при этих словах. — Что, надоели? — поняла я.

— Да, увы. И, поверьте, я совершенно не рад этому. Уже давно это не приносит радости, а легкие победы — удовлетворения. Кроме того, как вы верно заметили, я люблю одну девушку. И рассчитываю, что мы скоро поженимся. А лиреллы в большинстве своем однолюбы и выбирают пару один раз и навсегда. Ну, не без исключений, разумеется, но все-таки большая часть нашей расы поступает именно так.

— Ей повезло. — Я вежливо улыбнулась.

— Хочется надеяться… — Он как-то неопределенно повел плечами. — Вика, вы позволите маленькую откровенность?

— Да.

— Одной из причин, по которой я согласился быть вашим телохранителем, стала ваша первая реакция на мою внешность. Знаете, мне много лет, но никогда еще женщина брезгливо не морщилась, взглянув на меня. — Он хмыкнул.

— Извините, — промямлила я. — Я не специально.

— Я знаю, но вы очень открыты и непосредственны. Этим вы чем-то напомнили мне мою любимую. Она тоже очень искренняя и так заразительно смеется, что у меня сердце тает. Жаль, что со временем вы, скорее всего, отучитесь быть такой. И станете холодной, как все политики, как все аристократы.

— О! Вы ее очень любите? — Я как-то неожиданно по-новому и с теплотой взглянула на этого странного парня.

— Да, я очень ее люблю. Она все для меня. И, как я уже говорил, это навсегда. Вам… Не нужно бояться, что я стану приставать к вам с домогательствами.

— Это радует. — Я, чуть наклонив голову, разглядывала своего ночного собеседника.

— И, знаете, я был бы рад стать вашим другом.

— Спасибо, — улыбнулась я. — Ну что ж, давайте попробуем подружиться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дом на перекрестке

Дом на перекрестке
Дом на перекрестке

Думала ли Вика, что заброшенный дом, полученный в дар от незнакомки, прячет в своих «шкафах» не скелеты и призраков, а древних магов, оборотней, фамильяров, демонов, водяных и даже… загадочных лиреллов.Жизнь кипит в этом странном месте, где все постоянно меняется: дом уже не дом, а резиденция, а к домочадцам то и дело являются гости. Скучать некогда, и приключения сами находят Викторию, заставляя учиться управлять проснувшимися в крови способностями феи.Но как быть фее-недоучке, если у нее вместо волшебной палочки – говорящий фамильяр и точка перехода между мирами, а вместо учебника – список обязанностей и настоящий замок, собравший под своей крышей необычную компанию из представителей разных рас и миров? Придется засучить рукава и работать, ведь владения девушке достались немаленькие – есть где развернуться под небом четырех миров.

Милена Валерьевна Завойчинская , Милена В. Завойчинская , Милена Завойчинская

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Юмористическая фантастика / Юмористическое фэнтези

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы