Читаем Резиденция феи полностью

— А как тебя еще назвать? — Филя, как только его опустили на пол, возмущенно забегал. — Набрала полный дом народу. Князья, лиреллы, графья всякие, короля и того пригласила. Но и это не самое страшное. Дети! — Он обличающе ткнул в меня лапкой.

— Что дети? — Я села на пол по-турецки.

— А то! Они же нас со щенком уже замучили со своими нежностями. Котик, хочешь колбаски… Котик, хочешь сметанки… Котик, давай поиграем в бантик… Я им котик или твой фамильяр?!

— Филь, с каких это пор ты возражаешь против колбаски и сметанки? — Я, с улыбкой наблюдая за сердитым котом, чесала за ушком щенка.

— С тех самых, как меня ими стали закармливать. Я же лопну скоро! Так и знай! Вот останешься без фамильяра — и так тебе и надо! — Он сел напротив меня и стал следить за моими пальцами, перебирающими лиловую шерстку песика.

— Иди сюда, я тебя тоже поглажу, — протянула я к нему вторую руку.

Фамильяр сердито дернул хвостом, но все же подошел и прижался к моему боку.

— Филь, а если серьезно: вас не обижают? Я вообще их предупредила, чтобы они даже и не думали и что вы — мои.

— Да нет, не обижают. — Кот совсем по-человечески вздохнул. — Они славные и смешные. Только я не привык к детям, они же играть хотят. А я им даже сказать ничего не могу. Долго мне еще молчать-то?

— Филечка, ну прости. Я понимаю, что тебе нелегко. Но я хотела, чтобы ты по возможности что-то подсмотрел или подслушал из разговоров наших гостей. Что-то, что может касаться лично меня. Князь ведь сватает мне своих сыновей. Он, конечно, не настаивает, но откуда мне знать, о чем они там говорят без меня. Король Албритт тоже из лучших побуждений мне своего младшенького подсовывал. А вон оно как вышло…

— Да я понимаю. Я честно пытался, но они пока ничего такого особенного не говорили.

— А что говорили неособенного?

— Ну… Князь их спрашивал, как ты им, что надумали…

— И?

— Бетрив от тебя не в восторге. Сказал, что ты очень красивая, и с этим проблем нет, но слишком умна и своевольна. В качестве жены он тебя терпеть не сможет. Говорит, что ты его будешь подавлять.

— О как! — Я приподняла брови. — А Ивелим что?

— Младшему ты как раз очень нравишься. Сетовал, что совсем нет возможности побольше с тобой пообщаться. Собирается пригласить тебя на свидание.

— Та-ак… Что еще?

— Вик… — Кот помялся. — Князь сокращенно называет его Ивом. Не может оказаться, что это и есть твой Ив?

— Не знаю. — Я растерялась. — Я как-то предполагала, что узнаю его, если он придет. Или он меня узнает. То, что мой Ив из Лилирейи, я уже не сомневаюсь. Я у Эрилива спрашивала, у них там водится тот фиолетовый зверь, о котором мне во сне рассказывал Ив, — фаринтог.

— А как тебе Ивелим? Он красивый и блондин… Вдруг это и правда он?

— Не знаю, Филь. Я ничего не чувствую к нему. Красивый, тут спорить не буду. Но в душе ничего не всколыхнулось. Давай ты еще что-нибудь подслушаешь, а? И со мной свяжись в этот момент, я хочу сама это увидеть и услышать с твоей помощью.

— Ладно. — Фамильяр кивнул. — Но ты тоже сама подумай и присмотрись. Вдруг?

— Присмотрюсь, — задумчиво произнесла я. — Только он же молчит, я ведь не могу его сама в лоб спросить: а не ты ли случайно ко мне по ночам во сне приходишь?

— А поцеловаться? — спросил кот и тут же отодвинулся от меня подальше.

— Что? — Я непонимающе посмотрела на него.

— Что-что… Поцеловаться, говорю, надо с ним. Вот сразу и поймешь.

— Филь, ты себе как это представляешь? — фыркнула я. — Мне самой к нему с поцелуями лезть?

— Вот глупая ты у меня все-таки. — Филимон закатил глаза. — Ты женщина или нет? Ты что, не можешь пококетничать, глазками пострелять? Ах, Ивелим, мне соринка в глаз попала, а сама губки бантиком, румянец смущенный… Никуда не денется, сам поцелует.

— Филя! Да ты сводник! — Я, не выдержав, рассмеялась.

— А что мне остается с такой хозяйкой? Все жениха тебе подбираю, а ты умудрилась какого-то персонажа во сне захомутать. Вот Эйлард — чем не пара, а? Ты посмотри: красивый, умный, к тебе неровно дышит с самого начала. А ты?

— А что я?

— А ты ничего! А этот смазливый блондинчик, телохранитель твой… Ведь красивый, аж дух захватывает. Ты что, не можешь его соблазнить?

— Филя, да не хочу я его соблазнять! — Вот тут я возмутилась. — У него невеста есть. А мне чужого не надо.

— Невеста — это еще не жена, — ворчливо сказал кот. — Неужели он тебе совсем не нравится?

— Ну почему же, нравится. Сейчас, когда я уже привыкла к его внешности, она у меня отторжения не вызывает. А так он прикольный. Если бы мы с ним оба были свободны, то вполне могли бы попробовать. С ним легко, он совсем не напрягает.

— Вот видишь? Эх ты…

— Эх я, это точно. Нет, Филь, не стану я с Ивелимом целоваться. Не хочу. А вот на свидание сходить можно, побеседуем.

Я опустила взгляд на щенка.

— Филь, как ваши успехи в воспитании?

— А ты протяни ему руку и скажи, чтобы дал пять, — довольным голосом сказал Филимон.

— Песик, дай пять. — Я протянула щенку ладошку, и он радостно хлопнул на нее свою лапку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дом на перекрестке

Дом на перекрестке
Дом на перекрестке

Думала ли Вика, что заброшенный дом, полученный в дар от незнакомки, прячет в своих «шкафах» не скелеты и призраков, а древних магов, оборотней, фамильяров, демонов, водяных и даже… загадочных лиреллов.Жизнь кипит в этом странном месте, где все постоянно меняется: дом уже не дом, а резиденция, а к домочадцам то и дело являются гости. Скучать некогда, и приключения сами находят Викторию, заставляя учиться управлять проснувшимися в крови способностями феи.Но как быть фее-недоучке, если у нее вместо волшебной палочки – говорящий фамильяр и точка перехода между мирами, а вместо учебника – список обязанностей и настоящий замок, собравший под своей крышей необычную компанию из представителей разных рас и миров? Придется засучить рукава и работать, ведь владения девушке достались немаленькие – есть где развернуться под небом четырех миров.

Милена Валерьевна Завойчинская , Милена В. Завойчинская , Милена Завойчинская

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Юмористическая фантастика / Юмористическое фэнтези

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы