– Последний раз спрашиваю, – прокричала Шершела, – достанешь ли ты мне напиток Зухры?.. Если нет, буду приходить каждую ночь!.. Ты не будешь знать покоя. Я достану тебя всюду!
Кулаки оставались плотно сжатыми. Они не двигались, но мне почудилось, что если бы это было в их власти, то Шершела увидела бы лишь нехитрую комбинацию из трех пальцев. Кажется, Шершела это тоже ощутила, вздохнула, плечи ее опустились.
– Ладно, – сказала она рассерженно, – возвращайся в свою нору. Но завтра я приду!
Голос ее был грозным, как она считала, но я уловил страх и отчаяние. Плечи ее опустились, она побрела обратно, уже не тугая молния, как вначале, а маленькая и печальная.
Я тащился следом, а когда между деревьев показалась стена замка, я догнал тихонько:
– Чудесная ночь, не правда ли?
Она подпрыгнула, обернулась в ужасе. Я улыбнулся как можно дружелюбнее, развел руками, показывая пустые ладони.
– Леди Шершела, это я, ваш гость. А утром уеду. И ничего не увижу, как и щас ничего не зрел обоими глазами.
Она вздрагивала в страхе, зубы лязгали, нижняя челюсть тряслась. Вспомнила, что нагая, безуспешно закрывала грудь обеими руками.
– Как вы… как вы могли?
– Да все просто, – ответил я. – А что это за напиток Зухры?.. Вечная молодость? Бессмертие?.. Красота?
Она тряхнула головой, в глазах все еще был страх, но она выпрямилась и сказала с остатками гордости:
– Это не ваше дело. Если не знаете, что такое напиток Зухры… то вам и знать не стоит. Вы что-то от меня хотите?
– Только ответ, – сказал я. – Но если мой вопрос чем-то неприятен, то не отвечайте. А я умолкаю.
Мы прошли еще чуть, она избегала моего взгляда, а когда достигли замка, нагнулась легко, на худой спине ясно проступил хребетик с множеством позвонков, вытащила из кустов широкий длинный плащ. Я взял его из ее рук, подержал, чтобы она воткнула свои тонкие руки в просторные рукава. Она молча и даже с некоторой надменностью приняла эту услугу, хотя, похоже, ей это в диковинку.
– Прощайте, – сказала она уже мягче. – Надеюсь, вы не станете рассказывать, что видели.
– Да никогда в жизни, – ответил я искренне. – Мало ли я чудес видел!.. Но молчу же.
– Прощайте, – повторила она. Через пару шагов в стене показалась незаметная металлическая дверь. Шершела толкнула ее, дверь отворилась бесшумно. Я заметил на петлях блестящие капли масла. На прощание она ухитрилась выдавить в мою сторону слабую улыбку.
Я растянул рот до ушей: мол, все в порядке.
Могучий храп услышал еще в коридоре, а когда распахнул дверь, меня едва не отшвырнуло звуковым ударом. Я кое-как вломился в комнату, даже разделся, но перед тем как лечь, пнул ногой знатного вельможу и в его лице десяток именитых предков, посоветовал строго:
– Сэр Гендельсон, вы храпите. А в раскрытый рот заползут змеи, жабы, тритоны, протеи и анаконды, где и разведут потомство. Советую перевернуться на бок.
Глаза его от ужаса выпучились, он перевернулся не то что на бок, вообще уткнулся рылом в подушку. Я некоторое время лежал сам на спине, в окне начало светлеть. Черт, уже рассвет…
С этой мыслью я заснул, снова привиделась та самая лесная фея, проснулся сразу же, в груди кольнула вина перед Лавинией, и напрасно твердил себе, что человек над снами не волен, но чувство стыда оставалось долго. Гендельсон снова перевернулся на спину и начал было храпеть, но я растолкал безжалостно.
– Сэр Гендельсон, труба зовет!
Он распахнул глаза:
– Труба?
– Не слышите?
Он привстал, сел.
– Где труба?
Я поднял палец кверху.
– Не слышите? – спросил я строго. – Там, наверху?.. Оттуда же трубят, даже я слышу!
Он подхватился, глаза круглые.
– У вас видение?.. О, это послание небес… Знамение! Как есть знамение!
– Седлайте коней, – посоветовал я. – Видите, даже небеса нас торопят. А им сверху виднее, где войска Карла. Может быть, если они где-то застрянут, мы еще успеем?
Часть II
Глава 18
Коней оседлали без нас, знают, что уезжаем. Меня даже удивило такое всеобщее знание и такая заботливость, чтобы мы уехали как можно раньше. Когда вышли во двор, там суетилось с десяток челядинцев, наполняли наши седельные сумы провизией.
Шершела сидела у парапета, ладони на каменных перилах, подбородок опустила на руки. Взгляд ее был задумчивым и мечтательным. На той стороне ее взгляда проплывали, послушные ее воле, далекие леса, холмы, едва видные отсюда домики и аккуратно расчерченные квадратики полей.
Она пытливо посмотрела на меня, но я ответил взглядом девственника, который даже не догадывается, что она может хоть когда-то сбрасывать одежду. И что занимается черной-пречерной магией.
Мы взобрались на седла, я подобрал поводья. Шершела наконец соскочила с парапета, Гендельсон снял шлем и, держа его на локте левой руки, галантно поклонился.
– Леди Шершела…
– Сэр Гендельсон, – ответила она голосом королевской дочки, – я желаю вам и вашему спутнику доброй дороги и славных подвигов!
Он довольно улыбнулся, что она замечает только его, а в мою сторону даже не смотрит, но она сказала мне негромко:
– А вам, сэр Ричард, я желаю, чтобы вам не приходилось искать зелье Зухры.
Я не удержался:
– А что это?