Читаем Ричард Длинные Руки — виконт полностью

— Сэр Ричард… Да-да, сэр Ричард! Вы все отмалчиваетесь, словно задумали заговор, а ведь вы прибыли, как мы изволили услышать, из очень дальних королевств. Расскажите что-нибудь про ваш мир. Или у вас там одни простолюдины, а рыцарями становятся только у нас?

За столом угодливо заржали. Я подумал, сказал осторожно:

— Ваше Величество, простолюдины тоже умеют защищать свою землю. По крайней мере, свою деревню.

Он сказал насмешливо:

— Ну хоть один случай!

Я вспомнил случай из средневековой хроники о том, как самураи собирались стереть с лица земли восставшую деревню. В деревне предложили решить судьбу в поединке и выставить ниндзя против самурая. Самураи согласились в полной уверенности, что в открытом поединке самурай легко победит ниндзя. Договорились, что, если ниндзя сумеет убить самурая, вся деревня будет свободной.

Состоялся бой, но был он очень короткий: самурай легко и быстро зарубил ниндзя-простолюдина. Он наклонился за выпавшим из руки ниндзя мечом: там в рукояти блистал крупный рубин. Поднял, но его ужалила в ладонь выскочившая игла с ядом. Самурай умер, но перед смертью велел не трогать деревню, где ее житель пошел на верную смерть ради спасения односельчан.

Я рассказал, заменив самурая на рыцаря, в чем вообще-то не покривил душой: самураи и есть рыцари, а ниндзя — простолюдины, научившиеся партизанской тактике поневоле, так как простолюдинам запрещено было носить даже ножи, из-за чего и появились все эти джиу-джитсу, карате и дзюдо, а также бои на палках.

Все слушали в гробовом молчании, я даже встревожился: поняли ли хоть половину, однако когда закончил, половина рыцарей утирала слезы, а король с грохотом опустил кулак на стол.

— Простолюдин поступил благородно!.. И рыцарь поступил достойно, слово надо держать даже перед собакой!

Менестрель воскликнул:

— Сэр… как вас… сэр Ричард? С вашего позволения я напишу балладу. О, какая это будет баллада!

— Дарю авторские права, — сказал я. — Сам украл, не жалко. Благородство нужно воспевать, как изволил сказать Его Величество.

Глава 22

От обсуждения схваток на турнирах кто-то ловко перевел разговор на охоту. Все с жаром подхватили, пошли рассказы о сраженных троллях, гигантских драконах, великанах и чудовищах. Раскраснелись, старались перекричать друг друга и доказать, что его добытый зверь был крупнее и злее.

Никогда, подумал я, столько не лгут, как во время войны, после охоты и до выборов. Гогенштальд, видя, что я один помалкиваю среди безудержного хвастовства, поинтересовался с ехидцей:

— А вы что добываете в лесу, сэр Ричард?

— Грибы, — ответил я. — Еще орехи люблю. Когда малина созревает — малину…

Кто-то сказал издевательски:

— Он же паладин! Ему обеты не позволяют проливать кровь!

Загалдели, поддерживая его, насмешничая, но Даниэль вдруг сказал сильным голосом прирожденного вожака:

— А не вас ли, сэр, он сбросил с седла так, что вы кровью умыли половину поля?.. Или это вас?.. Ах да, вас он не сбрасывал. Простите за ошибку! Вас он сбросит в m^el'ee… А правда, что еще будет схватка на мечах, просветите торгового человека?

За столом разом умолкли, посерьезнели, будто протрезвели. Барбаросса после паузы начал громко рассказывать, как однажды в лесу отлучился по малой нужде и наткнулся на медведицу. Он сделал драматическую паузу, а я некстати заметил Даниэлю:

— Пошел пописать, заодно и покакал.

Даниэль не выдержал, заржал и даже затопал ногами. Барбаросса метнул на меня огненный взор, сказал с угрозой в голосе:

— Я был без оружия, без доспехов. Но я завалил ее голыми руками!

— Совершенно правильно, — заметил я елейным голосом. — А как же иначе?

Он продолжал буравить меня злым взглядом.

— Вы хотите сказать, что это легко? И что вам самому приходилось заваливать медведиц голыми руками?

— Конечно, — буркнул я. — И не одну.

Ближайшие услышали, умолкли и повернули головы в нашу сторону.

— Как же? — поинтересовался Барбаросса грозно.

— Как обычно, — ответил я мирно, — пара комплиментов, сладкое вино, немного музыки…

Все смотрели непонимающе так долго, что я решил было, что не дошло, наконец один рыцарь метнул взгляд на могучую Алевтину, его лицо начало расплываться, у второго полезли на лоб брови, третий с такой мощью фыркнул в кубок, что красная волна накрыла половину стола, и наконец громовой хохот сотряс нашу часть стола.

Король побагровел, с силой ударил кулаком по столу.

— Завтра на турнире день отдыха от схваток! Воспользуемся случаем и потешимся на королевской охоте!.. Приглашаются все, сидящие за этим столом.

Сзади к королевскому уху наклонился мажордом, или сенешаль, я со своим обострившимся слухом услышал торопливый шепот:

— Ваше Величество, надо же сперва загонщиков послать, чтобы дичь согнали!

— Плевать, — отрезал король, — что за охота, когда беззащитных оленей сгоняют прямо под стрелы охотников, которые не могут задницы оторвать от пней? А то еще и стулья за ними будут носить? Что добудем, то и добудем. Зато увидим, кто есть кто.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже