– Вон тот человек принес тебе новости о твоем бывшем женихе…
Она повернула голову в мою сторону.
– Слушаю вас?
– Леди Герберга, – сказал я, – молодой маркиз де Куртен совершил множество великих подвигов и сумел добраться до таинственных земель, где тоже много путешествовал, подружился со многими людьми, но трагически погиб в схватке с превосходящими силами противника… Он умер на моих руках и просил передать вам обручальное кольцо со словами, что отныне вы свободны…
Господин жирно гоготнул, мне сразу восхотелось его убить, а леди Герберга покачала головой и многозначительно погладила себя по животу.
– Сэр… я ношу под сердцем ребенка своего мужа, благородного барона Шакера, за которого вышла замуж почти год тому…
– Ох, – сказал я, – простите. О таком и подумать не мог.
Она ответила с достоинством:
– Мне чрезмерная лихость молодого маркиза никогда не нравилась. Даже не чрезмерная, а вообще… Мужчина должен быть солидным и домовитым. Как вот барон Шакер.
Барон Шакер посмотрел на меня свысока. Я сказал миролюбиво:
– Но маркиз де Куртен был так молод…
– Барон Шакер, – возразила она с достоинством, – таким был с молодости. Степенным и послушным членом семьи. И потому стал уважаемым членом общества.
Я развел руками.
– Леди… я не оправдываю молодого маркиза. Но он, хоть и недолго, был моим другом и оказал мне важную услугу. Потому я в какой-то мере защищаю его интересы и его имя.
Она вздернула лицо, став чем-то похожей на своего мужа.
– Кольцо оставьте при себе, сэр. Я замужняя женщина!
Я подумал, поклонился.
– Как скажете, леди. Как скажете… Бобик, уходим!
Бобик, что было лег у ног арбогастра, кое-как поднялся, зевнул, показав ужасающие клыки.
Зайчик тоже с неохотой развернулся, я нарочито направил его через роскошный сад, нечего буржуям глумиться над памятью погибшего соперника, явно более достойного, хотя я и знал молодого маркиза от силы полчаса.
Когда уже почти миновали сад, оставляя после себя вытоптанную полосу, слева из кустов донесся едва слышный женский шепот:
– Благородный сэр!.. Помогите…
Я быстро огляделся, велел Бобику:
– Охраняй!.. Только кто-то покажется, гавкни. Не обязательно громко.
Он посмотрел умными глазищами, а я быстро соскочил на землю и раздвинул цветущие гроздья, за которыми и не видно веток. По ту сторону угадывается голубое платье, я поколебался, но шагнул в пахнущую всеми изысканными ароматами прохладу.
За кустами шагах в пяти от дорожки очень молодая девушка, почти подросток, пряталась за пышными цветами в два человеческих роста, на меня посмотрела со страхом и надеждой.
– Леди Сюзанна Дорсаинтвилл, – прошептала она едва слышно, – а вы тот, кто принес вести о благородном сэре де Куртене?..
– Да, – ответил я шепотом, – но вести неутешительные… Он умер на моих руках.
Ее милое личико омрачилось, но тут же спросила быстро:
– Вы скоро уезжаете? Заберите меня отсюда!
– Ого, – сказал я невольно. – Как я могу…
– Можете, – прошептала она страстно, – моя сестра Герберга теперь замужем за Шакером Рапеллой!.. А это страшный человек…
– Ваша сестра им довольна, – напомнил я.
Ее прекрасные глаза тут же наполнились слезами.
– Он с первого же дня начал преследовать меня!.. Овладел бы мною и раньше, но ему нравится это извращенное чувство охотника, когда беспомощная жертва дрожит и не может убежать… Заберите меня, вывезите отсюда, а там хоть бросьте где угодно по дороге!
Я пробормотал:
– Зачем же такие страсти…
Она сказала вся в слезах:
– Я лучше умру, чем стану игрушкой его похоти…
Вдали послышались голоса, я сказал быстро:
– Ничего не предпринимайте. Я переговорю… ладно-ладно, понял! Постараюсь помочь.
Она пригнулась за кустами, а я осторожно вышел через клумбу на другую дорожку, свистнул Бобику, пока он не начал разгонять народ, вскочил в седло и направил арбогастра к дворцу.
Маркиз, отец молодого де Куртена, выглядит обычной скотиной, ничего особенного, если бы я обижался на каждого, кто оскорбил меня нечаянно или намеренно, либо сам бы сдох, либо всех бы перебил, но я уже мудер и умею сдерживаться, всех не перебьешь, хотя и хочется, потому спасать эту бедняжку – это вроде бы вмешиваться в чужие дела, чего не люблю, хотя вмешиваться вообще-то люблю, но эти дела затем повисают на мне и требуют решения…
Шакер Рапелла… тоже обычный мерзавец, чуть ли не всякий мужчина, женившись на красивой женщине, обратит внимание и на ее младшую сестру, что вполне достигла возраста случки. А в этом мире, где вся власть у мужчин, мало кто устоит перед желанием воспользоваться своим доминантством.
Еще подъезжая к владениям старого маркиза, встретил его управителя, тот взглянул на меня с испугом, явно слышал наш прежний разговор, но и с каким-то почтением, как на человека, который осмелился не поклониться их всесильному хозяину.
– Вы знали молодого маркиза? – поинтересовался я.
Он сказал негромко:
– Его все знали, он был отважен и смел, а правду говорил всегда. Сейчас, когда в небе горит эта страшная Багровая Звезда и люди от ужаса не знают, что им делать, хорошо бы, конечно, если бы молодой маркиз был здесь.
Я кивнул:
– Понимаю.