– Намотай на ус, – сказал капитан Пирс. – Всегда играй собственной битой.
– Ты-ы… энто, как…, – спросил капитан Форрест, растягивая слова в сильном южном акценте. – Нормальный будешь, или придурок какой?
– Вполне возможно, – ответил капитан Пирс.
– Меня Дюком Форрестом кличут. Тебяя… энто, как называть?
– Ястреб Пирс
– Ястреб Пирс? – удивился капитан Форрест. – Это что за имя такое, чёрт побери?
– Мой старик одну только книжку в жизни прочитал – «Последний из Могикан» называлась, – пояснил капитан Пирс.
– А, ясно, – сказал капитан Форрест, и потом добавил: – Ты-ы… энто, откуда будешь?
– Городок Райско-Яблоневая Бухта.
– Энта… еще, где такое?
– Штат Мэйн, – ответил Ястреб. – А ты откуда?
– Из города Форрест.
– Энта еще, где такое? – передразнил Пирс.
– Штат Джорджия, – ответил Дюк.
– О Боже, – сказал Пирс. – Мне нужно срочно выпить.
– У меня есть, – участливо сказал Дюк.
– Сам сделал, или что-нибудь настоящее? – поинтересовался Ястреб.
– Там где я родился, настоящим признают только то, что сам сделал, – ответил Дюк Форрест, – А эту фигню я купил у правительства Янков.
– Ладно. Тогда я попробую.
– Ястреб, – начал капитан Форрест после некоторого молчания. – Ты-ы… энто, представляешь, как это потрясающе?
– Что – потрясающе?
– Ну вот, я, видишь, из Форрест-Сити, штат Джорджия, а тыы… энта, янки из Лошадино-Яблочной…
– Райско-Яблоневой…
– …Райско-Яблоневой Бухты Мэйна, а у нас столько общего!
– Дюк, – сказал Ястреб, поболтав флягой в воздухе и, отметив, что содержимое в ней уменьшилось больше чем наполовину, – Зато вот этого общего у нас стало намного меньше, чем раньше.
– Поехали тогда, что ли? – ответил Дюк.