Читаем Ричи полностью

— Сэр, не стоит меня вести к сейфу, — произнёс Ричард. — Просто выдайте мне ключ и обменяйте фунты на галлеоны. Двести галлеонов максимальная сумма, верно?

— Да, сэр. Вы хотите обменять тысячу фунтов?

— Я бы хотел обменять пару десятков миллионов фунтов, — невозмутимо ответил Ричард. — Но правила есть правила. Поэтому да, тысячу.

— Мы всегда можем придумать что-то для такого уважаемого клиента, — с намеком сказал гоблин лебезящим тоном.

— Буду иметь в виду, мистер…

— Рикбет, сэр. Обращайтесь ко мне по любому вопросу. Я стану вашим личным менеджером.

— Приятно слышать, мистер Рикбет. Мы с вами поговорим о бизнесе при следующей встрече. А пока ключ и обмен.

— Да-да, секундочку…

Пока Ричард получал свои ключ и деньги, соседний гоблин тихо спросил у мадам Марчбэнкс:

— Мадам, этот юноша действительно может связаться с королевой?

Пожилая волшебница одарила гоблина кривой ухмылкой и сказала:

— Учитывая, что меня и госпожу министра в дом герцога Гросвенора привёл принц Чарльз, и он тепло общался с Ричардом, полагаю, это действительно так.

— Кхе-кхе-кхе… — закашлял гоблин, с изумлением пуча глаза на мальчика. — Герцог?! Лорд?

— Что удивительного? — невозмутимо спросила мадам Марчбэнкс.

— Нет-нет, ничего, мэм, — ответил соседний клерк. — Просто не припомню, когда последний раз Гринготтс посещали столь важные особы.

Вскоре Ричард с наставницей покинули банк и направились в магазин сов, где мальчик приобрёл себе почтовую сипуху.

После этого пожилая волшебница зачаровала одноразовый портал и переместилась домой вместе с подопечным. Для Ричарда началась обычная суббота с отработкой левитационных чар до упаду.

<p>Глава 13</p>

Сова поселилась на чердаке поместья. Отец после объяснений сына воспринял приобретение птицы с пониманием. Прислуга оказалась немного удивлена, но не более того. У богатых людей свои причуды. Держат же некоторые охотничьих соколов или ягуаров, а тут мальчик всего лишь завел сову. Ухода за ней всего-то покормить и изредка убраться на чердаке.

В понедельник после завтрака Ричи немного пришел в себя, после чего позвонил детективу.

Трубку телефона долго не брали. Ричард даже подумал, что Скотта нет дома. Мальчик только собирался положить трубку, как гудки прекратились и из динамика раздался неуверенный мальчишеский голос:

— Алло?

— Доброе утро, — начал Ричард. — Я могу услышать мистера Поттера?

— Э-э-э… Я слушаю, а кто это?

Голос ребенка Ричарду показался знакомым, но это явно был не Скотт.

— Простите, видимо, мы друг друга не поняли. Я Ричард Гросвенор. Мне нужен Скотт.

— Ричи?! — с радостными нотками изумлённо воскликнул мальчик на том конце телефона.

— Гарри? Гарри Поттер?

— Да, сэр! — радостно ответил Гарри.

— Какой я тебе сэр? Брось ты это дело. Мы же договорились — я Ричи, ты Гарри. Если будешь мне говорить сэр, я к тебе буду обращаться исключительно мистер Поттер, сэр!

— Хорошо. А зачем тебе дядя Скотт?

— Я к нему по работе.

— Ричи, эм… — стеснительно замялся Гарри.

— Что?

— Спасибо тебе! — выпалил Гарри. — После того, как ты испугал дядю с тетей, я… мне стало лучше. А потом появился дядя Скотт. Он рассказал мне о дедушке с бабушкой и том, что именно благодаря тебе он случайно узнал обо мне.

— Воу! Гарри, я удивлён. Мы со Скоттом общались недавно, а ты уже живешь у него. Как тебе вообще с ним?

— Супер! — радостно ответил Гарри. — Дядя Скотт классный! Он крутой детектив и… ну… он относится ко мне лучше, чем дядя Вернон. Он дал мне порулить в своей машине и обещал научить стрелять из пистолета и ружья.

— Да, а где? Почему мне никто не предлагал?

— Не знаю, — со смущением ответил Гарри.

— Успокойся, я шучу. Скотт же твой родственник. Хотя я подозреваю, где именно тебя будут учить стрелять. У моего отца охотничий клуб, в котором состоит твой дядя. Предлагаю договориться и как-нибудь вместе поехать туда. Я тоже с удовольствием пострелял бы из чего-нибудь. Это круто!

— Точно! Я спрошу у дяди Скотта.

— А я пробью варианты по своим каналам. Ладно, Гарри, лучше скажи, Скотт дома?

— Нет, дядя сказал, что уехал по работе. Ему что-нибудь передать?

— Да. Скажи, что я звонил и просил связаться со мной по важному заданию.

— Хорошо, Ричи, я передам.

— Гарри, ты сейчас в новую школу переводишься? Вроде как раз время быть в школе, а ты дома.

— Ну… — протянул юный Поттер. — Дядя Скотт пока только оформляет документы о переводе в новую школу. Он сказал, что ещё несколько дней придётся посидеть дома. Но я только рад этому. Боюсь, как меня воспримут новые одноклассники.

— Не бойся. Даже если они окажутся козлами, забей. У тебя есть как минимум один друг. Это я про себя.

— Ты… — голос Гарри был до крайности изумленным. — Ты действительно хочешь со мной дружить?

— Конечно. Какие вопросы? Знаешь, как сложно парню вроде меня найти друга? Если ты не против, то я с радостью стану твоим другом.

— Я не против! — радостно произнес Гарри. — Ричи, а ведь ты тоже не в школе!

— Я закончил младшую школу. Она мне чертовски надоела, поэтому сдал экзамены экстерном.

— Ничего себе! А так можно было?

Перейти на страницу:

Похожие книги