Читаем Рифейские горы (СИ) полностью

А в этой рабыне чувствуется характер, в ней угадывается царская кровь. Вон, как она держит голову, как вольно и независимо расправлены её плечи. И при этом она знает, КТО перед ней. Поэтому, как все умные женщины, скромна и покорна.

Чувствуя на себе величественно-спокойный взгляд Правителя всей Империи, Ири-да стояла посреди комнаты, опустив голову, держала Тирона обеими руками, при-жимала к груди. Он очень рано проснулся, поэтому сейчас, даже в незнакомой об-становке, среди чужих лиц, был сонно-ленив и тих. Кусая собственные пальцы, стиснутые в кулачок, лежал головой у матери на плече и зевал через раз.

Ладонь левой руки Ирида положила ему на затылок, одними пальцами успокаи-вающе ласкала мягкие завитки волос на головке своего ребёнка. Какого труда ей стоило сдерживать внутреннюю тревогу! Но вопросы всё равно не шли из головы.

Зачем Отец Воплощённый хочет видеть меня? И не одну - вместе с сыном? Что Он задумал? Отобрать моего мальчика? Сделать то, чего Кэйдар не успел? Забрать моё сокровище?! Моего ребёнка?! Моего Тирона?! Не отдам! Ни за что на свете! Лучше убейте! Только так!..

Она впервые увидела Отца Воплощённого. Не каждый аэл мог этим похвастать... А уж видеть Правителя в неофициальной обстановке - тем более. Он как Правитель разочаровал её при первом взгляде. Ирида ожидала встречи с могущественным вели-каном, почти богом, ведь так и относились к Нему все, кого она знала. Воплощение божества - Он сиянием своего величия должен был ослепить её -никак не меньше. Но это оказался человек, простой человек, к тому же и больной тяжёлой неизлечи-мой болезнью.

Иссохшее лицо с выпирающими костями скул и подбородка. Глубоко запавшие в глубь глазниц глаза, очень тёмные, выразительные глаза умного волевого человека и господина. Исхудавшая до костлявости скелета фигура буквально тонула в расшитых золотом одеждах, которые, струясь сверкающим потоком, спускались до пола, за-крывая и подлокотники, и ножки кресла. Ноги, удобно лежавшие на подставочке, тоже были скрыты под дорогой тканью до самых носочков мягких тапочек из овечь-ей шерсти.

Именно эти тапочки, от которых Ирида не могла отвести глаз, особенно изумили её: "Он - человек! Обыкновенный человек! Такой же, как и все вокруг! Рождённый женщиной, а не посланный на землю Богами. Он тоже болеет, мёрзнет, страдает и радуется... Да, Боги вознесли его над другими людьми, как когда-то и твоего отца, но он всё равно не стал от этого равен Им своей божественностью. Он так же смер-тен, как и все люди!"

А ещё, он - отец Кэйдара! Такое родство должно говорить о многом. Пусть не о внешнем сходстве, потому как сейчас истощённый болезнью до предела Отец боль-ше напоминал собой мумию, чем живого человека. Но уж характерами они должны быть схожи. Иначе бы господин всей Империи не пожелал тебя видеть. Он, как и сын его, потребует от тебя то, что ты вряд ли сумеешь сделать. Наверняка он отберёт у тебя твоего ребёнка, ведь он сын почтенного господина, будущего Наследника в первую очередь, а потом уже твой.

- Ты и есть Ирида, дочь вождя из племени виэлов?- первым спросил господин Таласий. Говорил Он негромко, почти шёпотом, но, несмотря на общую слабость, смотрел с доброй неоскорбляющей насмешкой. Ирида так же тихо ответила:

- Да, господин...

- Рабыня и наложница господина Кэйдара, моего сына?- С этим вопросом Ирида согласилась не так охотно. Видя это, почувствовав даже ту небольшую заминку, предварившую ответ виэлийки, господин Таласий понимающе улыбнулся. Он был доволен тем, что угадал и мысли, и чувства этой самолюбивой красавицы варварской крови.- И ты можешь засвидетельствовать, что ребёнок на твоих руках - его сын? Что ты родила его от господина Кэйдара, нашего Наследника?

- Да, господин.- Ирида ответила уже чуть громче, как будто даже с возмущением; подняв глаза на Императора, хотела добавить что-то ещё, но тот остановил её корот-ким взмахом длинных тонких пальцев.

- Ты можешь поклясться перед Святейшим собранием судей, что ни один мужчина, будь то раб или вольнорождённый, не возлёг с тобой на одно ложе за все девять месяцев твоей беременности? Что ты и раньше этого срока не отдавалась другому мужчине, кроме своего господина?

Ирида покраснела от смущения и от злости. Меньше всего она ожидала, что её будут спрашивать именно об этом. Спала ли она хоть с кем-то ещё, кроме Кэйдара? Мать Создательница! Да ей его одного на всю жизнь хватило! Не надо ей других! И даром не надо!

- О, господин, я не...- не договорила: Отец Воплощённый снова остановил её взма-хом руки.

- Твой сын будет введён в мою семью, получит новое имя и будет зваться отныне Тавиний. Такова воля господина Кэйдара!- Господин Таласий взял с колен одно из писем и с таким выражением на лице, будто выполнил важное дело, бросил свёрну-тые трубочкой планки на письменный столик.- Тебя вызовут в суд, где ты ответишь на эти и подобные им вопросы, а теперь можешь идти... Ты свободна!

Перейти на страницу:

Похожие книги