Читаем Ригведа полностью

1 Когда для вас Индру, как рыжего (жеребца)Мы подгоняем, стоумного,Я поливаю самого щедрого соками сомы.2 Кто - или сто чистых (струй),Или тысяча смешанных с молоком,(Тот) стекает, как (река), в низину.3 Когда эти (соки) с(ливаются)Для мощного опьянения у него в животе,(Индра) становится широким, как океан.4 Вот он твой. Ты кидаешься (к нему),Как голубь - к гнезду.Эту речь нашу ты, конечно, заметишь.5 (О ты,) кому восхваление, о господин дарений,О герой, взнуздывающий хвалебную песнь,Да будет обширным твое благоволение!6 Стой прямо нам для помощиВ состязании за эту награду, о стоумный!Мы хотим сговориться (и) об остальных!7 В каждом деле все более сильного, в каждом (состязании) за награду,Индру мы призываемКак друзья - на помощь.8 Пусть же придет он, если услышит,С поддержками тысячи родов,С наградами на наш зов.9 По давней привычкеЗову я мужа, сильного сопротивлением,Кого раньше звал твой отец.10 К тебе мы обращаемся,О обладатель всего лучшего, о многопризываемый,О друг, о Васу, - с нашими певцами.11 У нас, губастых,Пьющий сому, у питухов сомы,О друг, о громовержец, у друзей...12 Да сбудется это, о пьющий сому,О друг, громовержец. Сделай так,Как мы хотим от тебя: чтобы ты искал (добычу для нас)!13 Пусть будут нам для совместного пираУ Индры богатые (милости), сильные награды,Обильные питанием, которым мы бы радовались!14 Конечно, такой, как ты, о доступный сам по себеПевцам, когда тебя просят, о храбрый,Ты (исполняешь) желание, (подобно тому,) как ось вставляешь в два колеса!15 Когда же, о стоумный, (ты оказываешь) почтение -Ты (исполняешь) желание певцов,(Подобно тому,) как ты вставляешь (в два колеса) - из всех сил.16 Всегда завоевывал Индра со (своими) храпящими,Ржущими, фыркающими (конями) богатства.Он, обладатель чудесной силы, (дал) нам золотую колесницуОн наш добытчик, чтоб добывали (мы), он нам дал.17 О Ашвины, с подкреплением в виде коней,Преисполненным силы, приезжайте (на колеснице),(Привозя) богатство из коров, богатство из золота,О удивительные!18 Ведь у вас двоих колесница, о удивительные,С общей упряжью, бессмертная,Едет по морю, о Ашвины!19 На голове быкаВы удерживали колесо колесницы.Другое катится вокруг неба.20 О Ушас, о та, которой (неизвестно) как понравиться,Какой смертный насладится тобой, о бессмертная?К кому ты приближаешься, о озаряющая?21 Ведь мы подумали о тебеИзблизи (и) издалека,О яркая, как пламенная кобылица!22 Приди ты с этимиНаградами, о дочь неба!Оставь у нас богатство!<p>I, 31. К Агни</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Веды

Ригведа
Ригведа

Происхождение этого сборника и его дальнейшая история отразились в предании, которое приписывает большую часть десяти книг определенным древним жреческим родам, ведущим свое начало от семи мифических мудрецов, называвшихся Риши Rishi. Их имена приводит традиционный комментарий anukramani, иногда они мелькают в текстах самих гимнов. Так, вторая книга приписывается роду Гритсамада Gritsamada, третья - Вишвамитре Vicvamitra и его роду, четвертая - роду Вамадевы Vamadeva, пятая - Атри Atri и его потомкам Atreya, шестая роду Бхарадваджа Bharadvaja, седьмая - Bacиштхе Vasichtha с его родом, восьмая, в большей части, Канве Каnvа и его потомству. Книги 1-я, 9-я и 10-я приписываются различным авторам. Эти песни изустно передавались в жреческих родах от поколения к поколению, а впоследствии, в эпоху большого культурного и государственного развития, были собраны в один сборникОтсутствует большая часть примечаний, и, возможно, часть текста.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература