Читаем Рикэм-бо «Стерегущий берег» полностью

Акула поднималась из пучины почти вертикально вверх. Достигнув глубины примерно тридцати метров, она стала описывать широкие круги вокруг лодок. Сквозь прозрачную воду вырисовывалась ее пасть, застывшая в жутком оскале и зловеще светящиеся навыкате глаза. Жуткое зрелище! Затаив дыхание и припав грудью к борту пироги, Исмаилов во все глаза следил за чудовищем. Вдруг лодка качнулась, что-то с громким плеском упало в воду. Игорь решил, что это ещё одно подношение священной акуле. Но уже в следующую секунду он увидел нечто такое, от чего у него перехватило дыхание. Дочь вождя — миниатюрная девушка лет тринадцати круто погружалась в глубину. Юная сумасбродка затеяла явное безумство! Длинные волосы струились следом за ней, набедренная повязка мелькала в косых лучах солнца.

Плеск прыгнувшей девчонки достиг чудовища, и оно быстро направилась ней. И тут произошло невероятное. Вместо того чтобы схватить крохотное тело и раздавить его своими страшными челюстями, акула медленно прошла в каком-то метре от туземной принцессы. Затем отважная крошка и чудовище поплыли рядом! Рядом с огромной акулой, которую по размерам можно было сопоставить с подводной лодкой, девушка выглядела мелкой рыбёшкой!

Стоящий рядом вождь повернулся к Игорю и стал что-то торжественно говорить ему. Клео побледнела, но перевела:

— Он хочет, чтобы вы присоединились к священному танцу и соединились со Рикэм-бо в единое целое.

Игорь похолодел. Отказываться было бесполезно.

Глава 69

Август 1947 бухта Сокел (залив Монтерей)

Джефф крайне болезненно отнёсся к появлению конкурента и подозревал, что в этом виноват Исмаилов.

— Не вешай мне лапшу на уши, Гриша, — раздражённо прорычал охотник на акул, глядя суженными глазами на приближающихся чужаков во главе с ненавистным ему лопоухим колобком.

— Откуда эта учёная задница могла проведать о нашем местонахождении? Это ведь была твоя идея высадиться в этой бухте. Не знаю, что ты задумал, но со мной у тебя такой номер не пройдёт! И не рассказывай мне сказку про то, как профессор просто шёл мимо, решил посетить местный рыбный рынок, и случайно встретил тут нас!

Игорь пытался уверить Джеффа, что он тут не при чём, но раздражение старика только усиливалось:

— Да что ты о себе возомнил?! — рычал пожилой гарпунщик. — Ты всего лишь паршивый турист! Балласт, который легко заменить камнями или мешком с мусором. Впрочем, труп всё же предпочтительнее. Однажды в молодости я так и поступил: когда внезапно скончался мой напарник, то я просто передвинул труп умершего на корму в качестве балласта…

— И всё же говорю вам, Джефф: это просто совпадение.

— Я не верю в такие совпадения! Ты сильно рискуешь, Гриша, затевая со мной такие игры!

Однако стоило Хиггинсу приблизиться к ним, как Джефф обнажил крупные белые зубы в улыбке, и крикнул:

— Рад тебя видеть, Уолтер! Какими шальными ветрами тебя занесло в эту сонную дыру?

— Взаимно, Джефф — отозвался профессор, и пояснил: — В пути наша яхта получила небольшую пробоину, и шкипер выбрал это место, чтобы осмотреть днище на мелководье.

— Как это случилось, Уолтер?

— Мы на кого-то наскочили, когда пересекали залив Халф Мун. Дело было на траверзе Мирамара — всего в одном кабельтове от берега.

— Да я знаю это место. Там есть отличный ориентир — скала Рон-Пуан.

— Верно, Джефф.

— Но почему вы не причалили там?

— Вначале большой течи не было, и шкипер решил, что можно отремонтироваться на ходу. Но потом дело настолько осложнилось, что пришлось на полную мощность задействовать обе помпы. Мы приняли в трюм почти тонну забортной воды и едва доковыляли сюда.

Джефф внимательно посмотрел на стоящую на якоре неподалёку яхту, и произнёс с сомнением:

— Что-то она не выглядит заметно потяжелевшей… Сколько ты говоришь, вы приняли на борт забортной воды? А впрочем, я рад, дружище, что всё обошлось. Как думаешь, кого вы могли зацепить?

Хиггинс пожал плечами:

— Может кита, а может какой-нибудь крупный мусор… Не только ведь тебе «везёт» лишиться руля при столкновении «непонятно с чем» в открытом море.

Это был недвусмысленный намёк на недавнее газетное интервью, в котором знаменитый охотник на акул усомнился в существовании мегалодона и намекнул, что Хиггинс просто использует эту историю в собственных интересах. Но Джефф и бровью не повёл, продолжая разыгрывать спектакль:

— Ты можешь рассчитывать на нас, Уолтер, — с притворным участием предложил он.

— Спасибо тебе, Джефф! Но в этом нет нужды. Наш шкипер и его ребята уже почти справились.

Охотник на акул снова бросил оценивающий взгляд на судно.

— На этот раз, погляжу, у тебя действительно неплохая посудина.

Хиггинс, не меняя тона, по-приятельски пояснил:

— После того как в том интервью ты рассказал всей Америке, какой я мошенник и плут, от меня все отвернулись. Руководство института океанографии разорвало со мной контракт. Прежние спонсоры стали дружно подавать на меня в суд. К несчастью, все свои деньги я вложил в новейшее оборудование и в адвокатов, так что не смог бы нанять даже вёсельную шлюпку.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже