Читаем Рихард Феникс. Горы. Книга 1 полностью

— Это сложно. Как такое может быть? — с недовольством спросил Рихард, ощущая упрямство скручиваемой плетёнки, когда отец её натягивал до красноты в пальцах.

— Для этого Фениксам нужно стремиться друг к другу, не таясь, не боясь, любя и искренне желая быть вместе, как половинки этой верёвки.

Нолан отдал ему свой конец верёвки, а сам потянул за середину.

— Отпускай!

И обе половинки тут же обвились друг вокруг друга, как змеи по весне.

— Ого! Папа, это интересно! Я запомню! — Рихард с восторгом поднял скрученную верёвку, которая стала в несколько раз толще прежнего, и рассмотрел, перебирая. Дошёл до концов, что медленно разматывались, и взглянул на довольного отца. — Но тут они ведь расходятся⁈

— Верно! — Нолан поднял палец и кивнул, и сын понял, что отец очень рад его замечанию. — Если не скрепить эту связь каким-нибудь особенным событием, то даже самые крепкие узы могут разойтись. Чтобы этого не произошло, надо найти то, что поможет сохранить половинки вместе. Есть идеи?

— А мы ещё про верёвку?

— Да.

— Тогда, может, завязать узел? — Мальчик быстро стянул оба конца в двойное кольцо, подёргал — туго и теперь не развяжется точно.

— Верно! Для нас таким узлом стал ты, — Нолан оценил узел, попытался подцепить ногтём и развязать, но не смог, и, довольный, положил на кровать. — Возьми её с собой: очень выручит в дороге.

— Хорошо, — пожал плечами мальчик, надеясь, что не понадобится.

— А теперь давай выберем то, что нужно для долгого пути.

— А завтрак?

— Потом и завтрак. Точно, пока не забыл, возьми деньги! В том портовом городке они тебе понадобятся. И не только там.

В руки Рихарда лёг увесистый кошель. Мальчик вздрогнул, ведь никогда прежде ему не доводилось держать так много денег. Куда же столько можно потратить?

— Спасибо, папа, — смущённо поблагодарил он.

Нолан серьёзно добавил:

— Наши деньги у них не работают, но можно поменять. Там, на рыночной площади, есть обменный пункт. Внимательно смотри и считай. Понял меня?

— Да, конечно! — часто закивал мальчик, — Папа, а откуда ты это знаешь?

— Маджер рассказывал недавно на собрании.

— Дядя? Он был в том городе?

— Да, это ведь он привёз принца Августа в Лагенфорд.

Вещи собирали быстро и в тишине. Рихард снова и снова вспоминал сказанное накануне дядей, сопоставлял со словами отца. И то, к чему он приходил, настораживало и не нравилось мальчику. Одно радовало: Нолан заверил, что до отлива сын точно успеет попасть в портовый город, а уж найти там Лукрецию не составит труда. Так Рихард думал, представляя город с маяком не больше своей деревни.


Глава 29

Перед дорогой

Когда на закате очередной ливень утих, пришёл Бэн, сгибаясь под тяжестью большой круглой сумки.

— Я отпросился у мамы! — радостно завопил парень с порога и подмигнул Рихарду.

— Хорошо, — Нолан на вид оценил размер поклажи и одобрительно кивнул. — Сегодня переночуете здесь, а на рассвете пойдёте.

— Ура-а! — воскликнул толстяк, не переставая улыбаться, расстегнул пуговицу, скрепляющую лямки на груди, скинул сумку и плюхнулся на неё.

— Бэн, — Нолан склонил голову на бок и прищурился, — что ты взял с собой?

— Всё самое необходимое! Так мама сказала! — парень отвёл взгляд в сторону и улыбнулся ещё шире. Уши его предательски покраснели.

— Ладно. Если у тебя найдётся свободное место, положи к себе эти вещи, они не влезли в сумку Ри. Я пойду принесу ужин, а вы оставайтесь здесь, никуда не выходите!

Нолан отправился в столовую, Бэн перестал улыбаться, дрожащими руками зачесал мокрую чёлку назад. Рихард, тоскливо глядящий на свою безразмерную сумку, обернулся и бросил:

— Ты ведь соврал?

— Ну-у… Мама сказала катиться на все четыре стороны… — вздохнул Бэн и принялся выгребать из своей поклажи солому.

— Ты всегда можешь вернуться. Даже сейчас. Тебя-то не изгнали, как меня! — Рихард сделал шаг назад, заметив, что повысил голос.

Бэн с удивлением посмотрел на него и тихо, но твёрдо ответил:

— Но я же хочу пойти с тобой. Не прогоняй меня, Феникс, я тебе пригожусь.

Сена оказалось всего полсумки, другая половина была занята тем, что Бэн показать не пожелал, а сверху запихал несколько одеял, котелок и большой мешок сухарей. Вяленое мясо он нести отказался, поэтому поменял его на тугой моток каната и коробку свечей.

— Прости, но не ем я мясо и даже немного побаиваюсь мёртвых животных, — прошептал толстяк, порылся в карманах и добавил: — Ирнис просила её сегодня не звать, но сказала передать тебе это.

Он кинул что-то, Рихард поймал и с удивлением узнал свою персиковую косточку, только теперь она висела на длинном кожаном шнурке, обвитом тонкими золотистыми нитями. Заметив озадаченный взгляд Феникса, Бэн вспыхнул и принялся оправдываться:

— Понимаешь, когда я тут проснулся, мне твой папа сказал возвращаться вечером… А я долго просыпаюсь… Поэтому только потом, внизу, заметил, что у меня в руке эта косточка. А дома были дядя Азару с Ирнис… Вот… И Ирнис сказала, что это будет талисман тебе. Не ругайся, пожалуйста!

— Не буду. Я и сам хотел его сделать. Но больше моих вещей не бери!

Перейти на страницу:

Похожие книги