Среди всего этого изобилия Рики не сразу заметил директора. Альбус Дамблдор стоял спиной к вошедшим и кормил с руки величественную золотую птицу. Когда он обернулся к ним, Рики непроизвольно сжал палочку в кулаке; мелькнула мысль о дуэли, которую, впрочем, тотчас же вытеснил здравый смысл.
— Господин директор, прежде чем Вы начнете, я хотел бы сказать, что придерживаюсь того же мнения, что и раньше, — сказал профессор Снейп. – Макарони – самый обычный ребенок, и не вижу смысла раздувать его важность.
— Спасибо, Северус. Можете идти, — отпустил директор.
Рики повернулся к профессору, который также глянул на него.
— С Вашего позволения, я останусь, — сказал профессор.
— Чудесно, — радушно улыбнулся директор; казалось, он пребывал в превосходном настроении. – Тогда садитесь, прошу вас.
Рики расположился в кресле, чувствуя неловкость и понимая, что здороваться, наверное, уже поздно. Он побаивался разговора с главой гриффиндорской мафии, впервые встретившись с ним лицом к лицу, и был странным образом благодарен Снейпу, хоть и знал, что тот тоже далеко не союзник.
— Итак, Ричард Макарони, — произнес директор, глядя поверх очков.
Рики помнил собственное имя и терпеть не мог, когда его произнесение означало начало неприятного разговора.
— Все, что я хочу знать: каким образом ты проник в тайное хранилище, — сказал Дамблдор. Его проницательный взгляд не был страшным, но таким, что любое вранье застряло бы в глотке. – Кто‑то сообщил тебе пароль? Кто снял проклятия?
— Профессор, он не был там, — ответил за Рики Снейп. – Он всего лишь посетил комнату необходимости.
После этих слов произошло нечто такое, чего Рики ожидал в последнюю очередь: Дамблдор откинулся в кресле и от души расхохотался.
— Не так уж много надо знать, чтобы найти ее, верно? – неожиданно желчно произнес профессор Снейп. – Даже первоклассник это может.
— О, Вы еще помните намеки Гарри? Успокойтесь, никто Вас не подозревал, Северус, — весело возразил директор. – А насчет этой комнаты – каюсь, мой промах. Я, знаете ли, специально соединил ее с хранилищем, с тем чтобы, если мы все же разгадаем, как снять купол с книги, или взять палочку, не пришлось бы преодолевать защитные заграждения в хранилище, — признался директор.
— И Вы никому не сказали, — отметил Снейп.
— Тем лучше для моих соратников. Теперь мы точно знаем, что среди нас нет предателя.
Они опять вели себя так, будто его здесь не было. Рики вспомнил, что уже слышал о книге – в первый же вечер.
— Благодарю, — процедил Снейп.
— Итак, Ричард, — вернулся к нему Дамблдор. – Кто надоумил тебя пойти в комнату необходимости?
Рики сжал зубы и потупился.
— Нигеллус, — ответил за него Снейп. – Но желание заменить палочку исходило целиком и полностью от самого Макарони. Честно говоря, это Поттер надоумил его, что палочка должна ему соответствовать, причем еще до того, как Ричард приехал в школу, — с плохо замаскированным злорадством сообщил Снейп. — Впоследствии он консультировался с мисс Олливандер, которую так кстати встретил в поезде.
— Кстати, каким образом ее палочка оказалась у тебя? – спросил директор.
— Мы поменялись. Она почувствовала, что моя прежняя ей больше подходит, — сказал Рики.
— Прежняя палочка оказывала слишком нетипичное для него воздействие, — добавил Снейп. – Олливандер перестарался.
— Он всего лишь выполнял распоряжение министра. И Вы, помнится, были с ним солидарны.
— Это мистер Поттер убедил всех, что меня надо воспитывать? – холодно вмешался Рики.
— И да, и нет, — загадочно улыбнулся директор. — Видишь ли, это особая палочка. Можно сказать, национальное достояние. И последний вопрос, Ричард. Когда брал палочку, ты ничего не почувствовал? На ней самой, или около?
— Ну, почти возле. Меня ударило током.
Профессора не шелохнулись, но в глазах обоих полыхнул странный огонь.
— Они все‑таки сделали это. Установили барьер, — произнес директор.
— Ничего удивительного, Министерство всюду сует свой нос, жаждет подстраховаться. Я говорил, их близко нельзя подпускать ни к чему, — фыркнул Снейп, обеспокоено глядя на Рики. – И что дальше? Как ты себя чувствовал?
— Потом это внезапно прекратилось, и я взял палочку, — ответил Рики.
— Сегодня же свяжусь с Министерством и потребую объяснений, — пообещал сам себе взволнованный директор. – Они не понимают, что здесь – школа?
— И дети, которые излишне любопытны, — вторил Снейп. – На книге то же заклятье?
— Да, только утроенное, — сказал директор.
Внезапно оба уставились на Рики.
— Нет, — четко постановил директор.
— Вы правы, — согласился профессор Снейп.
— Моя палочка как‑то защищала книгу, о которой вы говорите? – предположил Рики.
Судя по взглядами, которыми обменялись профессора, они жалели, что так много выболтали при нем.
— Да, — ответил директор.
— Я хочу сохранить палочку при себе, — отчаянно попросил Рики.