— Ничего. Здесь абсолютно ничего не происходит, — повернулся Лео к старосте.
— Вали отсюда! – приказал Уизли Филипсу.
Тот стал удаляться демонстративно медленной походкой и как бы невзначай толкнул плечом Френка Эйвери. Тот не замедлил пихнуть в ответ.
— Ну вот, — сурово начал староста, вставая напротив Рики, — знать не хочу, что вас такое объединяет, но если дисциплина… О Мерлин! Что такое?
Рики повернулся в ту сторону, куда ушел враг. Филипс лежал на полу, и все его тело сводили волнообразные судороги.
Дальнейшее происходило как в ускоренной съемке. Марк запихнул их в ближайшее купе, чему не обрадовались расположившиеся там второкурсницы «Равенкло», запер дверь заклинанием и поднял тревогу. Члены Клуба обменялись взглядами, полными ужаса. В коридоре поднялась суета, но не получалось разглядеть подробности под таким углом.
Девчонки, уловив суматоху, начали допытываться, что случилось. Из трех Рики знал только Мел Хатингтон, упитанную со стрижкой каре. Ее подруги, одна высокая, другая наоборот, подозрительно косились на вторжение. Френк Эйвери демонстративно отвернулся к окну.
— А присесть можно? – поинтересовался Эди, оглядывая разложенные всюду коробки.
— Некуда, — отрезала та, что пониже.
— Дейвис, какого Мерлина ты опять творишь? – надвинулась на него Хатингтон.
— Не твоего ума дело, — безразлично бросил он, не глядя.
Очевидно, раньше он так с ней не говорил, потому что Мелани остолбенела.
— Сразу ясно, побеседовал со слизеринцами, — надулась высокая.
— Или с гриффиндорцами, — добавила маленькая.
— Дик, как ты их выносишь? – спросил Рики, вынужденный отвлечься на происходящее.
Дик неопределенно улыбнулся и передернул плечами.
— Я бы превратил их в жаб, — посоветовал Ральф.
Девицы шарахнулись, ибо практически все, кроме Боунса, зарекомендовали себя способными на эксперименты. Впрочем, усмехнулся Рики, с Эди тоже связываться не стоило.
— Не поможет, — покачал головой Дик.
— Тогда, может, представишь нас, — предложил Лео.
— Мел Хатингтон, Бетси Спок и Каролина Мак–Кинли, — указывая на каждую, представил Дик.
До Рики разговор доходил как бы сквозь вату. Он встретился взглядом с Артуром, который почему‑то молчал, и понял, что Артур разделяет его беспокойство насчет Филипса.
Между тем снаружи все успокоилось.
— Интересно, почему Филипс упал? – вдруг вспомнил Дик.
— Может, он болен? – предположил Лео.
— В драке с Рики он пострадать не мог, поскольку после нее с ним было все в порядке, — рассудил Эди.
— Ты дрался? – прицепилась Бетси Спок. – Ну и компания у вас! – зыркнула она на Дика.
— А вы не отличаетесь аккуратностью, — не остался в долгу Эди.
— Тебя не спрашивают! – огрызнулся на девчонку Артур.
Снаружи донеслись шаги, замок щелкнул, и на пороге возник слизеринский староста. Все бросились к нему, наперебой спрашивая, что все‑таки происходит.
— Кое‑что очень странное, — медленно произнес Эйвери, останавливаясь взглядом на Рики. – Макарони, мне велено ни на секунду не выпускать тебя из поля зрения. Идем со мной.
Рики обменялся взглядами с Лео. Тот ободряюще кивнул.
— Как Тони? – спросил Уизли.
— Гораздо лучше. Но все равно по прибытии его поместят в госпиталь.
Остаток пути Рики провел в вагоне старост. Марк почти не покидал купе, за исключением нескольких минут, когда перекладывал обязанности патрулирования на Эльвиру. По хорошо понятной Рики причине та предпочла бы с ним поменяться, и в итоге они немного поскандалили, поскольку Марк чтил инструкцию.
Рики редко предавался тяжелым раздумьям, но теперь стало даже страшно. Снова и снова мысленно возвращался он к драке. Но только убедился, что точно не нанес врагу тяжелых повреждений. Однако это было уже четвертое странное происшествие в текущем учебном году, причем такое, что крайним неизменно оказывался Рики.
И вот теперь, отрезанный от друзей, он вдруг разозлился. Да какого черта все считают его опасным?
Они с Марком вышли из поезда первыми и тут же заняли вдвоем целую карету, которая повезла их к замку с большей скоростью, чем обычно. В поезде вопросы Рики не получали вразумительного ответа, потому что, судя по всему, Марк сам не знал. Рики попробовал конкретнее.
— Эйвери, почему мы едем одни? – спросил он.
— Директор с совой приказал доставить тебя быстрее.
— А зачем я им?
— Откуда мне знать, что ты натворил. В этом году ты постоянно во что‑то вмешиваешься, Макарони. А уж маггловская драка! Позволь, я кое‑что видел, пока вас не разняли. Учти, в «Слизерине»…
Свои соображения по поводу недостойного поведения Рики Марк излагал всю дорогу. А Рики гадал, что предпочтительнее – это или то, что ждет впереди.
Почему‑то в замке было так тихо. Марк проводил его до кабинета директора, где, как всегда весь в черном, определенно ожидая их, подобный застывшему изваянию стоял профессор Снейп.
Рики первым заглянул ему в глаза. Он давно перестал бояться взглядов своего завуча, и сейчас как всегда интуитивно доверяясь поддержке профессора, ожидал получить от него если не объяснение, то хотя бы ободрение. Как обычно, профессор заговорил первым.
— Что произошло, Макарони? – не отрываясь сверля его глазами.