Читаем Рики Макарони и Наследники Врагов полностью

— Знаете, сэр, — вскинулся воспитанник, — я не намерен показывать этим милым деткам, что не в состоянии справиться с ними сам. Если я начну жаловаться каждый раз, как у меня возникнуть проблемы, Вы не придете в восторг, я Вас уверяю.

Выходка с перевоплощением всерьез поколебала душевное равновесие Рики. Наутро следующего дня он проснулся, чувствуя себя так, словно находится в эпицентре военных действий, и не сразу вспомнил, чем вызвано это состояние. А поняв, поспешил еще раз обсудить с ребятами на свежую голову невероятное происшествие. И скоро выяснил, что кое–кого оно задевает больше, чем всех остальных. Артур Уизли принял на душу, как он сам полагал, тяжелый грех, написав не бабушке, а дяде Рональду.

— Даже не знаю, связываться ли мне с семьей Мери и с дядей Гарри, — ворчал он. — По идее, надо, но пусть это лучше делает Дамблдор и МакГонагол. Хотя — они всего не напишут, потому что не знают. Мерлин, Рики, ты только не кисни! Я понимаю, это мои родственники, и как они посмели после беседы с дядей Роном так обнаглеть, чтоб снова к тебе прицепиться?! Но ты тоже хорош. Надо тебе это — грузиться из-за них.

Слизринец отвел взгляд. Темный лорд всегда был особо чувствителен ко всякого рода пакостям. Именно этим Рики объяснял то, что выходки четверки обычно выбивают его из состояния равновесия. Но Артуру он ничего подобного не сказал.

— Меня просто шокирует их безобразное поведение, — с праведным возмущением произнес Рики.

— Но раньше ты нормально относился к тому, что детки дерутся и все такое. Сам говорил, что шалил в детстве, — указал друг.

Рики ничего не оставалось, как пожать плечами. Его собственная сверхчувствительность к грубости и жестокости казалась ему происками того же Темного лорда. Став частью юноши, тот, возможно, снова рвался наружу. И провоцировал Рики ответить чем-то таким же.

— Знаешь, мне бы твои проблемы, — неожиданно заявил Артур.

У Рики отпала челюсть.

— У меня до сих пор нет девушки, это не катастрофа, по–твоему? — указал Уизли.

Услышав этот ценный аргумент, Рики даже не задумался о том, что собирается допустить бестактность.

— Брось ты! — вспылил он. — Ни одна их них не была тебе дорога.

— Довольно бестактное утверждение, — пробормотал Артур. — Откуда ты знаешь?

— Когда попадаешь в переплет вроде моего, начинаешь ценить все настоящее, и меньше обращать внимание на то, как полагается делать, — проворчал Рики.

— Наверное, ты прав, — с редкостной прямотой признал Артур после некоторого раздумья.

— Ты пытался встречаться с симпатичными и воспитанными девчонками, но не одна из них не стала тебе близким человеком, — пояснил Рики. — А это все несерьезно, и нет у тебя никакой трагедии.

— В такие моменты, как сейчас, я верю, что ты намного старше, — недовольно проворчал Артур, изучая свои ногти. — Мой дедушка сказал бы что-нибудь подобное. Но я понимаю, что мне нужна девушка.

— Не торопись, — бросил Рики, раздраженный напоминанием о фактической дате своего рождения. — Все знают, что любовь не приходит по заказу.

— У меня есть основания для белой зависти моим друзьям, или скажешь, нет? — вздохнул Артур. — Не ожидал, что Ральф настолько привяжется к сестре Флинта.

— И чему тут завидовать? Родители устроили им веселую жизнь, — пожал плечами Рики.

— Кипению страстей, конечно! — снисходительно объяснил Уизли. — Что еще в жизни нужно? Для моей семьи, во всяком случае, это как воздух. А мне нет другого развлечения и другой любви, кроме как возиться с братиками и сестричками. Дик, конечно, влип, по–моему, Нотт — та еще штучка. А вот ты и Селена Олливандер…

— Не надо об этом, — Рики предостерегающе дернул рукой.

— Но она тебе близкий человек, — указал Артур.

— Именно поэтому я стараюсь держаться от нее подальше, — заявил слизеринец.

— От Даниэлы ты тоже пытаешься держаться подальше?

В тот момент Рики понял, что не выносит подобного псевдо–понимающего тона!

— Вы что, так и переписываетесь? — спросил он вместо того, чтоб отвечать.

— Она мне написала, — кивнул гриффиндорец. — Дан о тебе беспокоится. Между прочим, я, кажется, сглупил, потому что вскрыл письмо за столом старост. Селене и Элладоре это не понравилось.

Тут в комнату влетела, на ходу интересуясь, не видел ли кто ее новое перо, Марго, так что разговор пришлось прервать. Волнение Рики и множество вопросов, которые он хотел бы задать, однако, вскоре заставили его обратить внимание на одно обстоятельство. До того, как Лорд, еще не проявившись, начал беспокоить его, курса до пятого, он, Рики, был намного решительнее. Смело рисковал и при необходимости разрубал любые запутанные узлы. Неуверенность, с некоторых пор поселившаяся в его душе, проявлялась по поводу и без. И у Рики возникло подозрение, что это качество, отнюдь ему не свойственное, вовсе и не его; это сущность Волдеморта нашептывала ему сомнения в самом себе, в собственных способностях и, кроме того, в том, что он имеет право на счастье.

Перейти на страницу:

Похожие книги