Читаем Рики Макарони и Наследники Врагов полностью

Рики рассеянно кивнул, и попытался сосредоточиться на чертежах, которые подсунул ему Лео; они и в самом деле напоминали пресловутую катру, но чего-то в них все равно не хватало. Чего — никто до сих пор так и не разобрался, и это обстоятельство дополнительно усложняло задачу тем, кто пытался разобраться по новой. «Нет, дело не в знании всех переходов, — полагал Рики. — Если правильно заколдовать, они сами начнут появляться автоматически». Однако переходы отчего-то не желали появляться, так что слизеринец потихоньку, так, чтобы друзья не заметили, отложил чертежи и погрузился в домашнее задание по заклинаниям, что вдохновляло его куда меньше, чем карта, зато сроки поджимали.

Дождь уныло барабанил по подоконнику. В атмосфере витала некая сонность, нереальность происходящего. Через некоторое время дверь отворилась, вошли Дик и Дора.

— Привет, ребята, — сказал Дик, чуть смущаясь.

Все оторвались от своих дел, дабы удостоить вновь подошедших приветственными кивками.

— Жуткая погодка, правда? — продолжал Дик.

— А ты как хотел? — огрызнулась Дора, показывая разочарование ровно в меру приличия. — Так и происходит.

Они уселись на свои обычные места, Дик принялся шуршать тетрадями, и Рики вернулся к реферату по водотворным чарам. Тема, признаться, раздражала его тем, что изобиловала нудными примечаниями, совершенно вроде бы необходимыми, на которых он никак не мог сосредоточиться.

— Надоело, — прозвучал утомленный голос. Рики поднял голову как раз в тот момент, чтоб увидеть, как Дик нетипично широким жестом откладывает пергамент. — Неужели мы не можем заняться чем-нибудь стоящим? — спросил он.

— Например? — дружелюбно спросил Лео.

— Ну, сходить куда-нибудь, — неопределенно произнес Дик.

— В туалет, что ли? — брякнул Рики и, смутившись присутствием Бетси и Доры, прикусил язык, но Дика эта тема почему-то очень воодушевила.

— А, ты про Тайную комнату? — подхватил он.

— Нет, вообще-то, — растерялся Рики.

— Малявки, конечно, обнаглели, — задумчиво произнес Дик. — Но к нам-то это не относится?

Он оглядел собравшихся, не скрывая ожидания.

— Что ты имеешь в виду? — удивился Эдгар.

— Ну, вдруг мы там что-нибудь найдем, — ответил Дейвис.

— Дик имеет в виду, что-то научное, — добавила Дора.

— А ты хотел бы найти противовес Фините Инкантатем? — заинтересовался Лео.

— Да, что-то в этом роде, — небрежно заметил Дик. — Ну, скажите, ребята, не ужели вам совсем неинтересно спуститься туда?

— Мне интересно, — к ужасу Рики, задумчиво произнес Лео, и зачем-то выложил на стол свою волшебную палочку. — Да, очень интересно… где сейчас находится настоящий Дик Дейвис.

В замок полетело запирающее заклинание, в Дика и Дору — связывающее.

— Что происходит, дитя мое? — осведомился бывший директор Нигеллус, который как раз протирал на портрете свое пенсне, и от неожиданности едва не выронил его.

Дик тоже пребывал в шоке.

— Лео, что все это значит, дружище? — выкрикнул он.

— Дружище, — медленно повторил Лео. — Нет, определенно, ты не Дик Дейвис. Ему, между прочим, прекрасно известно, что опровергнуть Фините Инкантатем невозможно.

— Все возможно, — пробурчал субъект, которого Рики и все присутствующие теперь затруднились бы идентифицировать.

— Оборотное зелье, как я понимаю, — высказал догадку Лео. — Сочувствую вам. Вкус, говорят, отвратительный.

— Что, поцелуешь ее, чтобы проверить? — усмехаясь, предложил тип с внешностью Дика.

— Болван, — процедила девица с внешностью Доры.

— Пока не рискну, — не смутился Лео. — Я, как уже говорил, в курсе, что это зелье противное. Ждем час. Я, конечно, догадываюсь, ты — Джеймс Поттер. А кто Вы, мисс, я пока еще не решил. Вы не делали столь грубых ошибок.

Особа, изображающая Дору, никак на похвалу не отреагировала, сидела, как застывшая, с совершенно каменным выражением на лице.

— Где Дик и Дора? — потребовал Эдгар.

— А вот поищите! — злорадно предложил предполагаемый Джимми.

Члены Клуба переглянулись. Всем одновременно пришла в голову мысль о карте, которая теперь находилась у близнецов Уизли. Артур немедленно поднялся.

— Пойду, найду их, — сказал он и вышел.

В тишине, воцарившейся на минуту после его ухода, в голову Рики сами собой напросились некоторые выводы.

— Простите, — ошеломленно заговорил Рики, — вы что, рассчитывали, что я вас сейчас туда потащу, по первому требованию?

— А что, почему бы и нет, для своих-то друзей, — и типичное выражение Джима проступило даже на лице Дика. — Нормальные люди так бы и сделали. Но ты-то ненормальный, как я мог забыть об этом. Хановщик — он хановщик и есть.

— Какое безобразие! — вознегодовал сэр Финеан.

Явная поддевка не то чтоб задела Рики, но не прошла бесследно. Он чувствовал, что надо что-то сказать, но понятия не имел, что именно, да и не очень хотел реагировать.

— Удивляюсь твоей забывчивости, — жестко произнес Лео, пеняя Джиму, и тем избавил Рики от необходимости отвечать.

Перейти на страницу:

Похожие книги