Рики даже не особенно возмутился. В тот момент для него было гораздо актуальнее удержаться там, где он был. Автобус швыряло, как на американских горках, когда он тормозил, все, включая и задние ряды, норовили вылететь через лобовое стекло вместе со своими стульями, и вообще впечатления для любителя экстрима были самые отменные. Кроме того, девчонка так и не встала с его колен, и невзирая на кошмарную тряску, у Рики создалось впечатление, что она нарочно подпрыгивала чаще и с большей силой, чем требовалось.
Счастливая поездка продолжалась около часа. Но все же «Рыцарь» остановился на краю Хогсмида, и Гермиона тотчас пулей выскочила наружу. Ребята выбрались следом, проводница выгрузила вещи, наколдовала тележки, взревел мотор — и троица оказалась предоставлена сама себе. Их никто не встречал, до вечера, когда из школы посылали кареты, было еще долго, так что ребятам предстояло самостоятельно доставить в замок три сундука.
— Что же, кажется, отсюда не очень далеко, — прикинул Артур. За деревьями действительно высились башни замка.
Прежде чем взяться за сундуки, Рики откинул со лба непослушную прядь. И его взгляд привлекло какое-то движение по ту сторону дороги. Он, конечно, вгляделся внимательнее.
Высокая фигура в сером плаще явно взрослого человека выделялась даже за деревом, на белом фоне заснеженной живой изгороди, и что-то в ней показалось Рики или знакомым, или подозрительным.
— Мы не одни, — ровно произнес он.
У Артура было несколько секунд, чтобы заметить на окраине заинтересовавшего Рики субъекта. Но гриффиндорцу тоже не удалось разглядеть лица, правда, маски–черепа на незнакомце тоже не было. Человек в закрытом плаще мелькнул между домами и исчез из вида.
— Он похож на кого-то, тебе знакомого? — уточнил Артур. — В смысле знакомого Лорду?
— Не знаю, — покачал головой Рики. Даже если это и было так, он никак не мог вспомнить, кто это и при каких обстоятельствах присоединился человек с окраины к старой гвардии.
— Поторапливайтесь вы там! — повелительно прокричала Гермиона.
Если не считать того, что возле Хогсмида Рики заметил таинственного типа, возвращение в школу прошло без приключений. Вечером, садясь за слизеринский стол, он чувствовал себя прекрасно просто от того, что снова здесь. Оживление, знакомые лица, вкусная еда — только таким и запомнил бы он «Хогвартс», если бы пришлось навсегда покинуть его.
Потом было что-то вроде собрания в штабе. Ввиду того, что друзья пожелали услышать от него подробности слушания, Рики здорово утомился и спать отправился очень поздно.
Первым уроком в семестре стояла столь нелюбимая трансфигурация, на которую его теперь обязали ходить. Хуже того, она ожидала Рики прямо с утра, сразу же после завтрака. Кроме того, профессор МакГонагол посчитала нужным особым образом с ним поздороваться.
— Что же, я вижу, в моем классе пополнение. Я надеюсь, Макарони, Вы сумеете догнать материал, потому что на курсовой требования будут едины для всех. А теперь продолжим.
Так называемая новая тема сходу показалась слизеринцу плевым делом. Рики отлично помнил, как менять цвет кожи. Он догадывался, что Минерве МакГонагол это не понравится, но ее ехидство задело его, так что юноша отказался от того, чтоб предпринять несколько показных неудачных попыток, как он планировал в начале. Одно слово — и он моментально сделался самым типичным азиатом. Одноклассники, включая ближайших друзей, понимающих, в чем дело, были явно впечатлены.
Преподавательница медленно приблизилась к нему.
— Прекрасный результат, Макарони. Только это заклинание уже устарело, — сказала она. — Десять лет назад вывели новую формулу, которая гораздо удобнее. Если бы Вы не произнесли это вслух, я бы и не подумала, что Вы сделали что-то не так.
Подсластив пилюлю жалкими пятью баллами для «Слизерина», МакГонагол персонально для него воспроизвела на доске весь алгоритм превращения. Рики терпеливо переписал его, после чего принялся практиковаться. Результаты, к его безмерному огорчению, оказались не столь блестящи, как он привык.
— И еще напомнила, что мы практикуем непроизносимые заклинания, чтоб лишний раз показать, какой я болван, — проворчал он, когда ребята вышли с урока.
— Но у тебя сначала здорово получилось, — утешила Дора.
Рики обреченно пожал плечами.
— Теперь я понимаю, что значит освоить новый фокус для старой собаки, — проворчал он под дружный смех своих друзей.
На самом деле, Рики был удивлен, что в школе все по–прежнему. Он помнил, что в мире магии новости распространяются быстро, и было бы куда логичнее, если бы теперь от него шарахались и показывали пальцем. На второй день за завтраком он так тщательно проинспектировал содержание газеты, что одноклассники обратили на это внимание.
— Что с тобой? Еще один почитатель «Пророка» завелся, — проворчал Билл Кеттлборн. Как большинство слизеринцев, он мало уважал официальную, проминистерскую прессу.
— Вот, ищу, вдруг есть что-нибудь про меня, — усмехнулся Рики. — А тут все про каких-то сладкоежек, которые тыквеченьки скупают оптом!