— Лео, там… новости, да?
— Не то чтобы новости. Статья бесподобная. Тебе понравится, нет, в самом деле, — сказал Лео.
— Ни к чему тебе читать всякий бред! — воспротивилась Дора и потребовала: — Отдай немедленно! Это моя газета.
— Придется отдать, но я с тобой не согласен. Статья посвящена работе Уизенгамота, и содержание вполне невинно, — заметил Лео. Но владелицу прессы это не убедило.
— Да на нее никто и внимания не обратит! Если не знать, что подразумевается, — добавила Дора.
Газету Рики в итоге позаимствовал у Мирры Жанн. В начале и в конце он ничего интригующего не нашел, так, светские новости. Но на четвертой странице нижнюю часть занимал труд, созданный известной репортершей Ритой Вриттер, и назывался он «Новогодние будни Уизенгамота: лиха беда начало».
«Неплохо, Рита», — оценил Рики, углубляясь в чтение.
Казалось, Вриттер глубоко сочувствовала самой себе, ибо «в то время, как все добропорядочные граждане еще не отошли от зимних праздников и разбирали подарки, уютно свернувшись калачиками дома у каминов, Высший совет вынужден приступить к запланированной работе. Так, первым в текущем году было рассмотрено дело двух несовершеннолетних колдунов, обвиненных в применении магии вне стен школы. Такая тенденция сама по себе смущает, ведь известно, как Новый год встретишь, так его и проведешь. К тому же дело не только изобиловало осложнениями, но и в целом оказалось намного серьезнее, чем предполагали заседатели».
На том абзац и заканчивался, а с новой строки уже обрушивались критические замечания по адресу Департамента магического правопорядка, который склонен, оказывается, завышать свои полномочия и до последнего удерживает важные факты от рассмотрения полным составом Уизенгамота, «что впоследствии оборачивается шоком для членов совета».
На это Рики мог бы возразить только то, что бедняги были не столько шокированы, сколько напуганы.
«Все оттого, — полагала автор статьи, — что исход многих дел часто, к сожалению, предопределяется коалициями неких влиятельных колдунов и ведьм. Внутри Министерства магии, естественно, неизбежен обмен мнениями среди коллег, и потому трудно отличить, где заканчивается таковой обмен и начинается сговор».
Закидав камешками Департамент магического правопорядка, Вриттер радостно отметила, что «начало года было интересным и многообещающим. В числе свидетелей по делам, разбираемым Уизенгамотом, проходили такие достойные персоны, как сэр Гарри Поттер, чье имя не нуждается, в представлении, сэр Драко Малфой, исследователь магии, и другие известные колдуны и ведьмы».
На гербологии Артур Уизли, заметив задумчивость Рики, без малейших колебаний связал это с тем, что Рики все же нашел и прочитал «Пророк».
— Ничего особенного, ты прав, — согласился слизеринец. — Мне просто следует осознать кое-что. Не исключено, что скоро я стану таким же знаменитым, как Гарри Поттер. И, скорее всего, мне это не понравится.
— Прекрати! Тебя здесь уже не первый год знают. Ничего не будет, — уверенно заявил Артур.
— Будет потом, когда я начну искать работу, — практично заметил Рики, перетирая между пальцами пепел для удобрения.
— Это смотря чего ты хочешь, — пожал плечами гриффиндорец.
— Хочу приносить пользу обществу, — высокопарно ответил Рики.
— А. Тогда есть сомнение, что обществу захочется принимать твою пользу, — честно признал Артур. — Мерлин, подумаешь! Ты же можешь рисовать.
— Не знаю, этого могло бы быть достаточно, — Рики огляделся в поисках лопаточки. — Но сам факт ограничения меня не радует, понимаешь?
Собственно, говорить об этом с друзьями не имело смысла. Они могли сочувствовать, но не помочь, да и не так уж беспокоила Рики проблема будущего. Тем более, жизнь текла своим чередом.
Выйдя во дворик, Рики первым делом заметил там, под навесом, известных ему первокурсников. Они его тоже заметили. «Почему бы не поздороваться?» — Рики сам не знал, с чего вдруг ему это приспичило. Почему-то в голове укрепилась мысль, что, обойди он их стороной, они решат, будто он их опасается.
Но, когда юноша приблизился, выяснилось, что детки заняты разговором и не обращают на него внимания.
— Виктор похож на мою тетю Парвати, — отрекомендовала Рози и откусила еще печенья.
— Чем же? — заинтересовался Рики.
— Привет! Выпендривается он. Красавчик весь из себя, блин. Как говорит мой папа, не знает, как же быть такому чуду в нашем грешном мире, — пояснила маленькая слизеринка.
— Раньше он таким не был, — сказал Рики. — Ну, до такой степени.
На самом деле он, конечно, замечал изменения в Викторе, но не придавал им значения. Свободное расписание предполагало, что пересекаются они теперь довольно редко, а на уроках некогда вести светские разговоры. И все же слизеринец, в принципе, понимал, о чем ведут речь звездные детки. Чайнсби не то чтобы стал более развязным, и не страдал демонстративно, но он, судя по всему, стал утрачивать лидерские позиции в коллективе одноклассников в связи с повышенным интересом к флирту и прочему несерьезному времяпровождению.