— Не знаю. Маловероятно, чтобы ведьма путешествовала на корабле, — словно со стороны услышал Рики собственный голос.
— А можно потрогать? — попросила Рози.
Предложение поначалу повергло всех в шок. Но удивление ее наглости моментально заменилось робкой надеждой: а вдруг да даст? И тогда в законном владельце вдруг проснулось что-то, напоминающее каприз. Рики не хотел, чтобы эта вредная девчонка трогала подарок Барона. И он не стал противиться своему предубеждению.
— Нет. Уже пора в Большой зал, — напомнил он и, к великому разочарованию зрителей, унес амулет обратно.
— Вот, что ты наделала! Пусть тебе жених такой подарит, — пенял Роквуд недовольной маленькой слизеринке, когда он шагал к выходу. Рози, недолго думая, шваркнула мальчишку кулаком по лбу, так что Рики даже затормозил. Рози воспользовалась этим, чтоб пригрозить тем же кулаком и ему. Роквуд успел испариться, так что Рики, порадовавшись, что он не староста, не стал ругать ее и пошел себе дальше. К тому моменту он достаточно проснулся, чтоб окончательно утвердиться в правильности своего отказа: ведь, стоило дать амулет Рози желающих примерить его нашлись бы десятки энтузиастов. «Жадность бессмертного», — подумал он, отчего довольство собственным благоразумием сразу показалось незначительным.
Завтрака шестикурсники ждали с нетерпением. Наконец-то у многих появилась возможность пообщаться в нормальной обстановке и со свежими силами.
— Как дела дома, Тиффани? — участливо спросила Ариадна.
— Кошмарно! — ответил ей Генри. — Папа сказал, что не желает, чтоб собственные дети подкладывали ему свиней. Тиффани здорово обиделась.
Рики кивнул с приличествующей случаю сочувственной миной. Активность родителей Ральфа и Тиффани, не одобряющих друг друга и, соответственно, выбор своих детей, и в прошлом году давала знать о себе весьма специфически.
— Генри, ты мне это писал! — с легким упреком обратилась к капитану Ариадна. — Я хочу услышать твою сестру!
— Он даже пообещал, что отберет у меня Моргану, — охотно добавила Тиффани. — Правда, в таком случае он хочет отдать ее Генри, но я все равно не согласна, это я выпросила ее купить.
— Ну, уж между собой вы как-нибудь разберетесь, — примирительно сказала Ариадна.
— Не думаю, — отчеканила Тиффани. — Что это за брат такой, который отбирает у меня кошку!
Генри открыл рот, собираясь, не стесняясь в выражениях, рассказать сестре про то, какой он терпеливый брат, но выяснение отношений хозяев Морганы так и не началось, поскольку Дора предупреждающе шикнула и покосилась на учительский стол. Как оказалось, профессор Снейп закончил свой завтрак и вместе с завучами других колледжей направился в Зал.
— Он сначала к первокурсникам подойдет, а сюда — в последнюю очередь. Говорят, с нами придется разбираться дольше всех, — заметил Лео.
Рики непонимающе приподнял брови, и только потом в памяти зашевелилось слово «расписание».
— Многие не продолжают те предметы, которые изучали раньше, — сказала ему Дора.
Кивая ее словам, Рики все сильнее хмурился. Естественно, он и сам это знал, потому что Том Реддл в свое время через шестой курс уже проходил; но у Реддла, помнится, остались все предметы. То, что он себя с ним постоянно сравнивает в учебе, было Рики глубоко несимпатично. Плюс ко всему, неприятное чувство, что он и на сей раз выказал себя слабоумным, которому надо объяснять все то, что нормальные люди понимают сами, заставило его возмечтать, чтоб завтрак поскорее закончился. Но, как назло, он не мог никуда уйти, пока не получит индивидуальное расписание из рук своего завуча.
— Я точно не прошла на трансфигурацию, — счастливо вздохнула Тиффани. — И отлично, а то столько приходилось учить.
— Попридержите вашу радость, мисс Флинт, — прокатился над столом знакомый саркастический голос.
Профессор Снейп, попрежнему не обращая на Рики больше внимания, чем на нормальных людей, быстро раздал расписание и собирался уже покинуть своих подопечных.
— Профессор, я не хочу ходить на трансфигурацию, — донесла до сведения завуча Дора.
— А Ваши родители, мисс Нотт, изъявили такое желание, — бархатным голосом сообщил Снейп. — Если Вы достигнете согласия с ними, у меня нет никаких возражений.
— Достигну, сэр, — зловеще изрекла Дора и решительно вонзила зубы в пирог с патокой.
— Надеюсь, больше никто не жаждет перемен в выборе предметов, — ровный голос профессора как будто плыл над столами. — Этим летом я практически все согласовал с вашими родителями или опекунами.
На этом завуч «Слизерина» посчитал свой долг исполненным и развернулся к шестикурсникам спиной — его ждали выпускники, студенты последнего, седьмого курса. С ними он, кстати, разобрался моментально.
— Вы полюбуйтесь, вон МакГонагол с каждым разговаривает сейчас, — кивнул Билл на гриффиндорский стол.
— Ты при мне ее нахваливать будешь? — рявкнула Дора.
Рики как раз поглядел в свое расписание, после чего ему ничего не оставалось, как покинуть одноклассников и попытаться догнать завуча, предложившего ему такую свинью.