— Но и это не все, – объявил Ральф. – К ее отцу постоянно подходили люди на улицах, и тогда он перескакивал на квиддич. Под конец они так поругались! Я бы с ним согласился, не будь он таким противным, хотя… зачем ругаться с Тиффани? А в конечном итоге Флинт завел нас в холл и проследил, чтоб я поднялся наверх, а она спустилась в подземелья. И специально еще час там торчал, а потом пошел, кажется, к Снейпу чай пить.
— А ты откуда знаешь, что час?
— Люди сказали, – не смутился Ральф.
Глава 26. Без магии.
Рики невыносимо устал от «Хогвартса». Фанатичное стремление друзей оставаться, как большинство пятикурсников, в школе и все каникулы с упоением зубрить встало ему поперек горла. Он понял это на следующий день после дня рождения Селены, которой Пит купил кружку с розами, что послужило очередной встряской в сонном царстве подготовки к СОВам.
Он не решался, впрочем, прямо высказать ребятам свое мнение, и оттого злился еще больше. Рики догадывался, что они так усердно убеждали его не уезжать не только ради СОВ. Возможно, такой аргумент прозвучал бы убедительно из уст Лео в то время, когда они познакомились в начале учебы, но никак не от Артура. Его забота об экзаменах выглядела столь же натянуто, как недавняя влюбленность в Дору.
Забота других любящих друзей тоже надоела до чертиков. Он не мог этого доказать, поскольку ничего особенного они вроде не делали, но все чаще Рики ловил себя на противном подозрении, будто его опекают. Если бы в глубине души он сам не опасался, возможно, это не раздражало бы его так. Порой Рики не знал, куда бы деться от себя самого. Чувствуя их отношение, рядом с друзьями он только острее переживал приближение чего‑то неизбежного.
Умом он понимал, что они, наверное, и не думают так, во всяком случае, не замечают. Но в своем привычном кругу, особенно когда его убеждали чего‑то не делать, куда‑нибудь не ходить и прочее, Рики все чаще казалось, что они тоже ждут неизвестной опасности. Необъяснимо, почему он начал чувствовать это именно сейчас. До сих пор, признался он себе, оснований было не меньше, но опасности и тайны не засоряли здоровую атмосферу Клуба Единства. Теперь же отношения отравляла неуловимая капля неискренности. С другой стороны, если он ошибался насчет друзей, это свидетельствовало в пользу того, что у него самого паранойя в стадии обострения. И при мысли об этом Рики все равно настаивал, что атмосфера «Хогвартса» с его гриффиндорской мафией и, как забыть, занудной и нервной подготовкой к экзаменам тому способствовала наверняка!
Рики не думал, что друзья считают его опасным. Легче верилось, что ребята заразились беспокойством дядюшки Гарри, по мнению которого «Хогвартс» был самым безопасным местом на Земле. Рики неоднократно убеждался, что при большом желании в школу могли проникнуть самые неблагонадежные личности, и отчего‑то не сомневался, что проживание дяди Гарри в замке в школьные годы тоже не было безоблачным.
В общем, учебная обстановка осточертела Рики, и, что бы ему не говорили, он без колебаний оплатил билет до Лондона. Лео, записывая его, казался недовольным, но так ничего и не сказал.
Маленькая русалка без энтузиазма восприняла новость о том, что в течение двух недель ей предстоит общение только с Селеной. Она заявила, что ей и под водой хватает компании девчонок, и хуффульпуффка, собственно, ничем особенным «от них не отличается, разве что без хвоста». Частичный перевод Рики донес до Селены несколько другой смысл: она зарделась, услышав, как сильно малышка завидует ее прекрасным волосам.
И вот наступил тот день, когда карета, запряженная по–прежнему невидимой для него лошадью, отвезла его на вокзал Хогсмида. Он занял отдельное купе и не мог дождаться, когда же ««Хогвартс» — Экспресс» тронется в путь. Почему‑то ему до последнего казалось, что этот момент никогда не наступит. Вот сейчас скользнет в сторону дверь, зайдет уважаемый Рональд Уизли или сам дядя Гарри и объявит, что в связи с разработанными им только что мерами безопасности Ричарду Макарони запрещено покидать школу.
Но ничего подобного не случилось, поезд вместе с Рики плавно набрал скорость и покатил в сторону Лондона. Поначалу юноша ликовал, ведь ему удалось освободиться от опеки и поступить по–своему. Но чем дольше он ехал, тем скучнее становилось. Из его знакомых почти никто не возвращался домой, так что Рики даже пожалел, что отказался от совета Лео и не взял никакой книжки, благо все собрание шедевров Чаруальда, наконец, вернулось на свою полку.
Отец встретил его на вокзале. В дороге он был мочалив, не приставал с расспросами, вероятно чувствуя, что Рики устал от проявлений заботы. Только перед самым домом он решил сообщить:
— Постарайся вести себя, как до школы, пожалуйста. Лучше поменьше упоминай, что ты – колдун. Нас охраняют круглые сутки, и твою мать это нервирует…
— Но разве авроры могут показываться? – удивился Рики.
— В том‑то и проблема! Их не видно и не слышно, Люси говорит, ей кажется, что у нее началась фобия слежки. Проблема в том, что миссис Дуглас, возможно, что‑то чувствует.