Читаем Рики Макарони и Тремагический Турнир полностью

— Училась, — подтвердил Рон, — и даже жила в одной комнате с Парвати и Лавандой…

Тут позади Рики в коридоре кто‑то прошел. Это оказался не Снейп, а всего лишь старшеклассник, но Артур решил больше не ждать. Постучав по открытой двери, он вошел, а Рики следом. Оба дядюшки состроили им радушные физиономии.

— Я хотел вам сказать, — начал Артур без предисловий. – Дядя Рон, помните, я ходил к Филчу? Дядя Драко, Вы знаете?

— Знакомился с запрещенным списком? – одобрительно кивнул Малфой. – Весьма полезно знать, что именно ты нарушаешь.

— Да. Так я подобрал там один футляр. Понимаете, все так валялось, я решил, он не заметит. А теперь не знаю, как быть.

Уизли и Малфой снисходительно кивнули. Рики отлично почувствовал, что ни один из дядюшек не осуждает гриффиндорца.

— Дай его мне, — приказал Малфой. Артур с готовностью достал из портфеля и отдал запрошенную вещь. Малфой заглянул.

— Надо же, какие ценности! – вздохнул он. – Уизли, я считаю, там нужно провести ревизию.

— А это мысль, — согласился Уизли. – О, добрый день, профессор Снейп.

Рики вздрогнул и обернулся. Завуч «Слизерина» возвышался над третьекурсниками, весь в черном и безмолвный, «как злой колдун из маггловских книжек», так позднее определил его Артур. Но смотрел Снейп на футляр в руках Малфоя.

— Сэр, — невозмутимо заговорил тот, — я взял этот ценный и редкий артефакт из кабинета мистера Филча, и забыл начисто. Понимаете, моя жена недовольна, что я не приехал вчера… Наверное, следует сказать директору?

И он вопросительно взглянул на профессора, несомненно, ожидая совета.

Рики так и не узнал, поверил ему Снейп или нет. Во всяком случае, он ничем не показал, если не поверил, и только отрывисто кивнул Малфою. Когда дядюшки Артура откланялись, завуч сухо изложил ученикам категорическое требование не вмешиваться в подготовку к состязанию и избавить Чемпионку от помощи, требующей нарушения правил и риска для жизни помогающих. Его пронзительный колючий взгляд, конечно, не сразу изгладился из памяти Рики, но он уже знал, что так всегда и бывает.

Артур, довольный тем, что инцидент с зеркалами исчерпан, для разнообразия и не хотел пока противодействовать приказам профессора. А Рики, может быть, и не воплотил бы намерение достать дубинку от загрыбастей, потому что только очень важное дело могло заставить Лео согласиться способствовать ему.

Глава 18. Все посчитано.

До второго состязания остался один день. Но чемпионка нервничала совсем не так, как в прошлый раз. Она как будто все время что‑то искала. Неожиданно это предположение подтвердила Дора. И выбрала для своего звездного соло непременно урок зельеварения.

— Вы не находили ничего такого похожего на то, что могли выдать чемпионам? – спросила она. –То есть Эльвире?

— Что ты имеешь в виду? – не понял Рики.

— Не хотелось бы думать, — Дора стрельнула в него въедливым взглядом, — что вы у нее что‑то стащили.

Рики слишком разволновался, чтобы возмутиться. Неужели Эльвира, как и Ван…

— Нотт! Как тебе не стыдно бросаться такими обвинениями? – сурово отбрил Эдгар.

— А почему Олливандер такая хмурая? – отпарировала Дора. Рики обернулся – Селена сосредоточенно растирала крылья мухоловок, не реагируя ни на что вокруг. Дора и Эдгар обменялись еще парой реплик того же плана, которые Рики пропустил мимо ушей. Нет, решил он, Селена не избегает его. Все‑таки на прорицаниях она по–прежнему садилась рядом, а под комментарии Трелони не очень поговоришь. Но она все время о чем‑то думала…

— Боунс и Нотт! Вы, кажется, позволяете себе обсуждать что‑то постороннее на моем уроке?

— Нет, сэр! – с достоинством возразила Дора. – Просто Боунс считает, что я сейчас что‑нибудь взорву.

— Прекрасно понимаю его, — небрежно брошенная фраза свидетельствовала, что Снейп ими больше не интересуется. Рики не мог не удостовериться – профессор действительно наблюдал за ним одним до конца урока.

Лео и Эдгар деловито обсуждали что‑то, и Рики решил выяснить позже, в чем дело. Уложив сумку по возможности быстро – Снейп не терпел небрежного обращения с компонентами и инвентарем – Рики подошел к Селене и упаковал ее порошок.

— Поговоришь со мной? – спросил он. Все‑таки как легко было изъясняться напрямую, не то, что с Ческой.

Селена внимательно поглядела на него.

— Конечно, идем, — сказала она, направляясь к выходу. – Проводи меня к теплицам. Профессор Стебль сказала, что я в последнее время не очень внимательна. Растения, с которыми я работаю, напряжены.

Эти слова, отраженные стенами тусклого подземелья, напоминали круги на воде от брошенного камня.

— Твоя рассеянность связана со мной? – спросил Рики.

— Да, — без запинки ответила Селена. – Помнишь, ты заявил, что не выжил бы, будь все так, как я видела? Я проверила.

— И что? – поторопил Рики, поскольку она не продолжала.

Они шли очень быстро. Селена слегка наклонила к нему голову. Рики машинально поправил летящую прядь ее длинных волос.

— Рики, ты столько пробыл под водой без воздуха, что никто бы не выжил – ни маг, ни маггл.

Перейти на страницу:

Все книги серии Рики Макарони

Похожие книги