Читаем Рикки − повелительница корабельных крыс полностью

− Что бы ты перестал шастать по моей каюте. Что бы перестал подсылать туда всяких воров. Что бы прекратил свою идиотскую болтовню о Высшем Обществе. Ты понял меня?!

− Понял... − Произнес человек.

− По моему, ты ничего не понял. − Зарычала Рикки, показывая свои клыки. − Запомни, обезьяна, лысая! Если ты еще хоть слово пикнешь против Рикки, я приду и съем и тебя и все твое жалкое племя! Ты понял?!

− Понял.

− Хорошо. Я даю вам шанс исправиться. − Произнесла Рикки, поднимаясь. − И запомни, дорогой мой. Ты всего лишь крыса на этом корабле. Крыса из Высшего Общества! − Завыла Рикки и рассмеялась, выходя из каюты. − Пойдем, Рикки. − Прорычала она в коридоре. − Больше он не коснется вас.

Рикки стала женщиной и вместе с Сидом прошла к каюте.

Они закрылись и взвыли от смеха.

На утро Сид и Рикки встретили генерала и его семью на палубе.

− Здраствуйте, господа. − Сказала Рикки.

− Здраствуйте... − Произнесла жена генерала с испугом.

− Здраствуйте. − Произнес генерал и пошел вместе со своей женой подальше от Рикки.

− Куда же вы? − Произнесла Рикки, улыбаясь. Они остановились, оборачиваясь.

− Нам надо идти. − Сказала жена генерала.

− Ах, надо... Ну, ладно. Идите. − Ответила Рикки и они ушли.

Рядом оказался Франкист и взглянул на генерала и его семью, уходивших с палубы.

− Что это с ними? − Спросил он.

− А что? − Спросила Рикки.

− Они словно испугались вас.

− Пугливый народ, эти генералы. − Произнесла Рикки.

Теперь Рикки и Сида никто не задевал. Генерал и его семья обходили ее стороной и старались уйти, если Рикки оказывалась рядом.

Проходили дни. Корабль приближался к месту назначения и уже шел вдоль берега материка. Налетавшие шторма практически не мешали. Корабль был достаточно большим и устойчивым на волнах.

Наконец, появился порт и лайнер вошел в него. Рикки и Сид выходили одними из первых. Теперь можно было расслабиться. Через полчаса они уже сидели в поезде, уходившем на запад.

− Думаю, скоро закончится наше кругосветное путешествие, Сид. − сказала Рикки.

− Да. Я просто мечтаю увидеть Гральск и Финклайд.

− В Финклайде мы будем раньше. − сказала Рикки. − До него всего два дня пути на поезде.

− Всего два дня? − удивился Сид. − Бог мой.. А я думал..

− А ты думал, два года? − усмехнулась Рикки. − На самом деле, планета не так велика, Сид. Ее можно облететь за несколько минут на космическом корабле.

Теперь они говорили только о доме. Они пересели с одного поезда на другой на одной из небольших станций и теперь он шел в Финклайд.

Сид стоял около окна и смотрел на приближавшийся город. Он несколько изменился. Появились новые дома, железнодорожный вокзал был перестроен и теперь поезда прибывали к двум платформам.

Поезд остановился и Рикки с Сидом вышли. Знакомые запахи и звуки завораживали. Рикки и Сид улыбались друг другу, а затем проскочили через вокзал и побежали по улице наперегонки.

Рикки, конечно же, была быстрее. Она усмехнулась и затормозила, когда Сид совсем отстал от нее.

− Интересно, как я все объясню тете Ли, Лоле, Гаю? А, Рикки?

− А как объяснишь? Так и объяснишь. − усмехнулась Рикки. − Скажешь, что я твоя жена.

Они вышли на свою улицу, прошли к дому и вошли в калитку. У дверей появился какой-то незнакомый человек.

− Здраствуйте. − сказал Сид. − Тетя Ли дома?

− Какая тетя Ли? − спросил человек.

− Это вроде тот дом, Рикки? − спросил Сид.

− Тот. − ответила она. − Здесь жила женщина по имени Ли. Семь лет назад. − сказала Рикки.

− Она умерла семь лет назад. − ответил человек. − А я купил этот дом шесть лет назад.

− А где его бывшие хозяева не знаете? − спросил Сид.

− Зачем они вам?

− Они мои родственники. − ответил Сид.

− Ах родственники. Понятия не имею, где они.

Сид взглянул на Рикки и она немного скриквила лицо.

− Идем, Сид. − сказала она.

− Он точно не знает? − спросил Сид, когда они ушли подальше.

− Нет. Надо спросить соседей.

Они прошли пару домов и вошли в тот, где жил тот парень, которого когда-то спасла Рикки.

Около дома был молодой парень.

− Привет, Джахар. − сказала Рикки.

Парень обернулся и захлопал глазами.

− Вы кто? − спросил он.

− Я Рикки. А это Сид. − сказала Рикки. − Не помнишь его? У него был зверь по имени Рик. Он спас тебя, вытащив из полыньи.

Джахар раскрыл рот, а затем улыбнулся.

− А я и не узнал.. − произнес он. − Сид? А Рик где?

− Рик гуляет. − ответила Рикки. − Ему противопоказано появляться в городе.

− Почему? Он же спас меня. − сказал Джахар.

− Это помнишь ты и еще кто-то и больше никто. − ответила Рикки. − Да и нечего ему делать в городе. Мы, собственно, зашли узнать. Не знаешь ли ты где сейчас Лола и Гай?

− Да они у нас живут. − ответил Джахар. − Тетя Ли умерла через год после того как Сид ушел. А потом Лола и Гай продали дом и жили где попало. А когда моя мать узнала об этом, она их и пригласила к нам. Это из-за Рика.

− Так они сейчас дома? − спросил Сид.

− Нет. Они на работе. И мама моя тоже. А я из школы недавно вернулся. Вы проходите.

Сид и Рикки прошли в дом. Джахар показал комнату, где жила Лола, а Гай жил в одной комнате с Джахаром.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика