Читаем «Рим, или Второе сотворение мира» и другие пьесы полностью

О т т о. Я ведь хочу тебе лишь помочь. Представь себе — Фогельзанг против Хильдегард. Если ты выйдешь из этой истории победителем, мама будет смотреть на тебя с восхищением.

Т р а й б е л ь. Вся эта помолвка — сомнительная шутка. А Фогельзанг несомненно мой человек, что бы там ни произошло.


В столовой слышны аплодисменты, шум двигаемых стульев. Шумно входит  Ц и г е н х а л ь с.


Ц и г е н х а л ь с. Скажите, дорогой Трайбель, где откопали вы это привидение? Кажется, он все еще живет во времена до сорок восьмого года. В эпоху странноватых лейтенантов. Но он их переплюнул. Карикатура, да и только!

Т р а й б е л ь. Он политик, драгоценная моя.

Ц и г е н х а л ь с. Этого не может быть. Он способен лишь служить предостерегающим знаком перед принципами, которые, к их несчастью, он представляет.

О т т о (выпроваживая беседующих Трайбеля и Цигенхальс в зимний сад). В этом госпожа майорша ошибается. Люди такого сорта многое могут сделать на улицах и площадях. Каждая произнесенная ими фраза воспринимается как аргумент. Немец любит, когда с ним говорят военным языком. У таких, как Фогельзанг, есть будущее, если их правильно ввести в действие и держать под контролем. (Уходя.) Возьмите, например, моего отца, этого убежденного штатского…


Когда они уходят, появляются  Ж е н н и,  К р о л а  и  Ф о г е л ь з а н г.


Ж е н н и. Мне, собственно говоря, надо бы позаботиться о нашей юной парочке.

Ф о г е л ь з а н г. Да кто же они, наконец? Вечно эта игра в тайны!

К р о л а (пытается загладить солдатскую грубость Фогельзанга). Все женщины любят тайны, дорогой лейтенант. (Целует Женни руку.) Потому что они сами тайна.

Ж е н н и (благодарно). Но у Вагнера утверждается обратное, мой друг Лоэнгрин подтвердит это, не правда ли?

К р о л а (выразительно напевая). Не спрашивай же ты меня…

Ф о г е л ь з а н г (раздраженно). Тайны — ну да: «Саисское изваяние под покровом» — Шиллер. Тоже знаю. Такого рода пьесы отвратительны. Занавес падает, а я не понял ни одного слова тайны! И это, милостивая государыня, это разрушает основы солидной политики. (Уходя.) Король приказывает — все ясно! Принципы! Верность и вера…


Когда они удаляются в зимний сад, из столовой выходят Х е л е н е, Б о м с т  и  Х и л ь д е г а р д, которая то и дело оглядывается.


Х е л е н е (на ходу). Если я вам все же скажу, любезная фрейлейн: я ничего не знаю.

Б о м с т (на ходу). Но ведь речь шла о какой-то помолвке, не правда ли?

Х е л е н е (останавливается в гостиной). Во всяком случае, из нас никто не обручается. Можете быть в этом уверены.

Б о м с т. Из нас двоих? Совершенно очаровательно, моя милая барышня!

Х е л е н е. Мне надо глотнуть свежего воздуха. Проводи меня, Хильдегард.


Квартет, чинно раскланявшись, проходит по гостиной и скрывается в зимнем саду.


Б о м с т. Посмотрите только на этих очаровательных молодых людей. (Обращаясь к Хильдегард.) Вы пойдете с нами, милочка?


Все трое уходят направо. Через некоторое время появляются К о р и н н а  и  Л е о п о л ь д.


Л е о п о л ь д. Ты сегодня ни разу не пошутила. А я так радуюсь твоим шуткам.

К о р и н н а. Ты радуешься моим шуткам — и ничему другому?

Л е о п о л ь д. Но, Коринна…

К о р и н н а. Может быть, не было причин для шуток.

Л е о п о л ь д. Ну а Фогельзанг и эти оказавшиеся на мели придворные шаланды…

К о р и н н а. Не знаю, Леопольд, как тебе это объяснить. Посмотри, ведь у всех этих людей есть, конечно, и хорошие стороны. Ведь ваш дом — хороший дом. Глупых людей вы бы просто не приглашали.

Л е о п о л ь д. Но ведь ты обычно…

К о р и н н а. Леопольд, какой ты неразумный! Ведь тогда я еще не принадлежала к этому обществу.

Л е о п о л ь д. Это я считаю беспринципным.

К о р и н н а. А если не хочется марать собственное гнездо? Приходится идти на жертвы, дорогой Леопольд. Как бы ты отнесся к женщине, которая вечно иронизирует над своим окружением, над своими близкими? Которая общается с ними, а потом их высмеивает? Не было бы скорее это беспринципным?

Л е о п о л ь д. Но ведь окружение моих родителей не будет нашим окружением.

К о р и н н а. Не будет? А как же ты хочешь этого избежать?

Л е о п о л ь д. Мы уедем отсюда, заведем свое хозяйство, может быть в провинции, во всяком случае, подальше отсюда, от этой затхлости и плесени.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже