Т р а й б е л ь. Успокойтесь, дорогой Крола, и обойдите гостей.
К р о л а
Т р а й б е л ь
К р о л а. Очень рад. Смею вас спросить, вы не…
Н е л ь с о н. Вы камерный певец — почему вы?
Т р а й б е л ь. Лейтенант Фогельзанг.
К р о л а. Честь имею, господин лейтенант.
Ф о г е л ь з а н г. Вы знаете марш финляндской кавалерии?
К р о л а. Любезный лейтенант…
Ф о г е л ь з а н г. Значит, не знаете. Вам, артистам, не хватает военной жилки.
К р о л а. Наше поле боя — сцена. Вы знаете Тамино?
Ф о г е л ь з а н г. Никогда не слышал.
К р о л а. Скажу лишь два слова: «Волшебная флейта».
Ф о г е л ь з а н г. Будущее за военной духовой музыкой.
К р о л а
Ж е н н и. А где вы оставили свой квартет, друг мой? Вы обещали мне квартет.
К р о л а. Господа за дверью.
Т р а й б е л ь. Впустить их! Мютцель, господ из квартета!
М ю т ц е л ь. Слушаюсь, господин коммерции советник, как господин коммерции советник прикажут.
Ж е н н и. Украсьте в меру сил наш маленький праздник. Ведь нет ничего выше благородной госпожи музыки.
Т р а й б е л ь. Академические четверть часа истекли, пора выпить.
М ю т ц е л ь
Ж е н н и
Наконец-то мы все в сборе.
Т р а й б е л ь. Но ведь они здесь, дорогая моя. Подойдите поближе, профессорчик. Чем позже вечер, тем прекраснее люди. Коринна, дитя мое… Леопольд, не топчись на одном месте!
Х е л е н е
Л е о п о л ь д. Добрый вечер, Коринна.
К о р и н н а. Добрый вечер, Леопольд.
Л е о п о л ь д, К о р и н н а
Ж е н н и
Т р а й б е л ь. Позвольте познакомить наших друзей с нашими друзьями, конечно, если они еще не знакомы: профессор Шмидт, философия, история, древние языки…
…Его прелестная дочурка, наша милая Коринна. Госпожа майорша, фрейлейн фон Бомст — это Коринна Шмидт.
Х е л е н е. Любезнейшая подруга…
К о р и н н а. Сударыня…
Т р а й б е л ь
К о р и н н а. Как вам нравится наш Берлин?
Х и л ь д е г а р д. Очаровательный городок. Любите ли вы бабочек?
К о р и н н а. Я люблю все, что живет и веселится.
П р о ф е с с о р. Вы назвали сейчас Берлин «очаровательным городком». Это же, однако, я бы сказал…
Т р а й б е л ь. Наш профессор патриот.
Ф о г е л ь з а н г. Мне весьма симпатичен.
Т р а й б е л ь. Лейтенант Фогельзанг — профессор Шмидт.
П р о ф е с с о р. Очень приятно.
Ф о г е л ь з а н г. Как вы относитесь к монархо-демократии?
П р о ф е с с о р. Как вы сказали?
Т р а й б е л ь. Профессор еще не в курсе.
Ф о г е л ь з а н г. Однако уже пора бы.
Т р а й б е л ь. Сегодня у нас, наверное, будет такая возможность.
Ф о г е л ь з а н г. Я с удовольствием познакомлю вас с нашими принципами.
Т р а й б е л ь. Мистер Нельсон from Liverpool.
П р о ф е с с о р. Вы в самом деле…
Н е л ь с о н. No, no! Я с ним не в родстве… Почему все думают, что я с ним в родстве? Damned![25]
П р о ф е с с о р. Ваше нежелание признать это меня поражает, мистер Нельсон. Здесь нет ничего позорного. Ведь адмирал Нельсон не был каким-нибудь заговорщиком или комедиантом. Вам повезло, что я занимаюсь немного и генеалогией. Я произведу розыски.