Л е о п о л ь д. В такой тайне…
Х и л ь д е г а р д. Как настоящая влюбленная пара.
Л е о п о л ь д. Не смей так говорить.
Х и л ь д е г а р д. Ромео и Джульетта.
Л е о п о л ь д. Враждебные дома: Гамбург — Берлин. Шекспир.
Х и л ь д е г а р д. Значит, ты вовсе не так глуп.
Л е о п о л ь д. А кто говорит, что я глуп?
Х и л ь д е г а р д. Не знаю. Может, Коринна…
Л е о п о л ь д. Коринна?
Х и л ь д е г а р д. Или не она. Я не уверена. Да это все равно.
Л е о п о л ь д. Не все равно. Ты дурно о ней говоришь. Прошу этого не делать. Ведь она моя невеста.
Х и л ь д е г а р д. Разве? Ты пошел к своей маме и сказал: мама я женюсь на Коринне Шмидт — на ней, и ни на какой другой?
Л е о п о л ь д. Да…
Х и л ь д е г а р д. Посмотри мне в глаза!
Л е о п о л ь д. Пожалуйста…
Х и л ь д е г а р д
Л е о п о л ь д
Х и л ь д е г а р д. Если мы уедем отсюда, обзаведемся семьей, может быть где-то в провинции, во всяком случае, подальше от этой затхлости и вони?
Л е о п о л ь д. И на что мы будем жить?
Х и л ь д е г а р д
Л е о п о л ь д
Х и л ь д е г а р д. Поладим — а любовь?
Л е о п о л ь д. Это нехорошо, что ты делаешь.
Х и л ь д е г а р д. А почему я это делаю, Леопольд?
Л е о п о л ь д. Хильдегард… Хильдегард…
Б о м с т. Совершенно очаровательно.
Л е о п о л ь д
Х и л ь д е г а р д
Осел!
Х е л е н е. Успокойся. Ты с кем здесь была?
Фрейлейн фон Бомст уже меня поздравляла. Следующий раз постарайся, чтобы не было свидетелей, когда ты будешь вести себя непотребно. Я отправлю тебя обратно в Гамбург.
Х и л ь д е г а р д. А зачем вы меня сюда привезли?
Х е л е н е. Предполагалось, что ты должна была уделить внимание Леопольду. Но с этой затеей было покончено, как только выяснилось, что нас пригласили сюда лишь для того, чтобы унизить в заранее задуманной игре моей свекрови. А ты действовала своевольно.
Х и л ь д е г а р д. Ругай дальше. Ведь ты старшая.
Х е л е н е. Леопольд женится на Коринне Шмидт. Ты что, хочешь выставить нас на посмешище, бегая за ним?
Х и л ь д е г а р д. А кто меня к нему послал?
Х е л е н е. Но теперь уже хватит.
Х и л ь д е г а р д. Хелене! Этот молодой человек вовсе не мой идеал. Только из-за любви к вам я изображаю, что испытываю к нему чувства, которых у меня нет. Я выпила немного больше крюшона, чем мне полагалось. Вы хотели заполучить Леопольда с моими деньгами как пайщика, которого вы могли бы одурачивать, как вам угодно. А угодно вам это всегда. Так у Мунков принято. Но ты, очевидно, забыла, что я тоже из Мунков. Я и сама это забыла. Но теперь опять вспомнила.
Х е л е н е. Хильдегард!
Х и л ь д е г а р д. Хелене!
Х е л е н е. Я твоя сестра и знаю тебя лучше, чем ты думаешь.
Х и л ь д е г а р д. Как интересно!
Х е л е н е. Ты говоришь, что мы послали за тобой этого Леопольда. Но разве это не половина правды? Разве он тебе нравится не потому именно, что он не твой идеал? Что он будет тебе во всем уступать? Что ты будешь делать с ним что захочешь? Ведь из-за жажды наслаждения ты даже не знаешь, кому бы тебе сначала броситься на шею. Такой мужчина, как Леопольд, — боже мой! Такому ты могла бы изменять вволю, и он бы этого не заметил. Он просто сам вынуждает ему изменять. А?
Х и л ь д е г а р д. Как ты, наверно, несчастна, Хелене.
Х е л е н е. Не об этом речь. Личное счастье — эка важность!
Х и л ь д е г а р д. Для меня это все! Я живу, чтобы жить.
Х е л е н е. Но без Леопольда!
Х и л ь д е г а р д. С Леопольдом или без. А если уж ты так хорошо меня знаешь, то знаешь и то, что меня бесполезно водить за ручку. Я возьму то, что мне нужно. Все в свое время.
Х е л е н е