1. Смерть и воскресение Янки
Я н к и. Нет! Нет! Не хочу умирать! Не сейчас! Не здесь! Не так! Эй, кто-нибудь, слышите меня? На помощь! Помо-ги-те! Господи, вот оно, прозрение! Какая ошибка — умирать за идеи! Свобода — зачем она теперь? Что мне теперь весь мир? Зачем я жил? Ради этой смерти? О, если б я жил тысячу лет назад, когда люди были простые, не испорченные, как теперь, и человечество было невелико… Я привел бы его к добру, раз и навсегда! Не силой, нет, любовью! Я знаю, каким путем! Знаю! Дайте же мне пройти его!
М е р л и н. Вяжите его! Вяжите, собаки!
А р т у р. Возьмите Алисанду, жену покойного. Она принадлежит вам, колдуну, по праву, ибо своим колдовством этот чужеземец уничтожил рыцаря. Захватите с собой дорогого покойника, сторожите пленного, и двинемся в Камелот.
В с е. В путь, в Камелот!
2. Янки должен умереть еще раз
Я н к и. Значит, ты уверен, что меня казнят?
К л а р е н с. Уверен.
Я н к и. А с королем нельзя будет договориться?
К л а р е н с. Договориться нельзя с Мерлином. Король делает все, что тот захочет. Мерлин служил еще отцу короля. И отцу его отца. И вообще Мерлин уже был, когда рождался какой-нибудь король.
Я н к и. Вздор! Ему ж тогда должно быть лет триста или больше.
К л а р е н с. Ему столько и есть. Волшебники могут быть такими старыми!
Я н к и. А я-то думал, что хоть ты один здесь разумный.
К л а р е н с. Что такое разумный?
Я н к и. Ну, когда у человека есть смекалка.
К л а р е н с. Что такое смекалка?
Я н к и. Голова, ум, рассудительность.
К л а р е н с. Ты говоришь загадками. Всю ночь. Лучше бы молился. Я устал до смерти и очень хочу спать, в самом деле, а то еще глаза слипнутся, когда тебя сжигать будут, и ничего не увижу.
Я н к и. Этого удовольствия я тебя, конечно, лишать не намерен… Слушай, Кларенс!
К л а р е н с. Ну вот, опять… Чего тебе?
Я н к и. Хотел бы ты стать волшебником?
К л а р е н с. Язвы Христовы! Да ты обезумел!
Я н к и. Перестань. Представь себе лучше, что волшебству можно научиться.
К л а р е н с. Что такое научиться?
Я н к и. Например, если ты мне покажешь, как надо связать человека, посторожить его и потом сжечь, а я сумею сделать это точно так же.
К л а р е н с. Сжигает палач.
Я н к и. Ну, хорошо. Возьмем твой камзол…
К л а р е н с. Камзол мне сшила матушка. Разве он не красивый?
Я н к и. Даже очень. А ты сумел бы сшить такой же?
К л а р е н с. Нет.
Я н к и. Но если бы хорошенько присмотрелся, как твоя матушка шила камзол, то, пожалуй, сумел бы, а?
К л а р е н с. Пожалуй. Я один раз помогал, когда строили дом. Думаю, что сейчас и сам сумел бы это сделать.
Я н к и. Что ты говоришь?!
К л а р е н с. Это даже вовсе нетрудно.
Я н к и. Ну, ну.
К л а р е н с. Хочешь, покажу?
Я н к и. Очень здорово. Вот ты чему-то и научился.
К л а р е н с. Это и есть научиться?
Я н к и. Да. Вот так же можно научиться и колдовать.
К л а р е н с. Это дрова для твоего костра…..
Я н к и. И для чего только не пригодится дерево!
К л а р е н с. Люльки тоже делают из дерева.
Я н к и. И кровати, на которых производят детей.
К л а р е н с. И дубины, которыми убивают быков.
Я н к и. А также людей.
К л а р е н с. Только врагов.
Я н к и. Разве я тебе враг?
К л а р е н с. Собственно, нет. Но ведь я тебя и не убиваю.
Я н к и. Ты только следишь, чтобы я не убежал от палача.
К л а р е н с. Это Мерлин приказал.
Я н к и. Мерлин…
К л а р е н с. Он самый великий волшебник в Британии.
Я н к и. А ты видел, как он колдует?
К л а р е н с. Не раз.
Я н к и. Ну и?..
К л а р е н с. Что — и?
Я н к и. Не попробовал сам хоть разок? Тайно?
К л а р е н с. С чего ты это взял!
Я н к и. Кларенс!..
К л а р е н с. Пробовал. Иногда. Только ты не выдавай меня.
Я н к и. Боже упаси! Ну и как — удачно?
К л а р е н с. Что такое удачно?
Я н к и. Получилось у тебя колдовство?
К л а р е н с. Нет, конечно. Я не знал заклинаний.
Я н к и. Заклинаний…
К л а р е н с. Ага.
Я н к и. Ну и что же примерно наколдовал этот Мерлин?