Читаем Римская история. Книги LXIV-LXXX полностью

2(4) Муциан желал, чтобы все без исключения оказывали ему такие почести, как никому другому, и проявлял недовольство не только в том случае, если кто-нибудь задевал его, но и тогда, когда кто-то не превозносил его до небес. Поэтому он, с одной стороны, был неистощим на почести для тех, кто содействовал ему хотя бы в малой степени, а с другой — совершенно необуздан в гневе на тех, кто не поступал таким образом.13(1а) Муциан высказывал Веспасиану множество удивительных обвинений против стоиков, утверждая, в частности, что они преисполнены пустого самомнения, и как только кто-то из них отпустит бороду, поднимет брови, набросит на плечи потертый плащ и пройдется босиком, о нем тут же начинают говорить, что это человек мудрый, храбрый и честный, а сам он горд и доволен собой, даже если он, как говорится, не умеет ни читать, ни плавать. На всех они смотрят свысока, про знатного человека они говорят, что он изнежен, про незнатного — что его голос еле слышен, красивого человека называют распущенным, некрасивого — одаренным природой, богатого — жадным, а бедного — человеком рабской породы.(2) И Веспасиан немедленно изгнал из Рима всех философов, кроме Музония, а Деметрия и Гостилиана отправил в ссылку на острова. Гостилиан, хотя и совершенно перестал сдерживать себя, услышав об изгнании (в тот момент он как раз с кем-то беседовал), и, напротив, стал бранить единовластие еще больше, все же уехал без промедления.(3) Что же касается Деметрия, то он даже теперь отказался повиноваться, и Веспасиан велел передать ему следующее: «Ты все делаешь для того, чтобы я тебя казнил, но я не убиваю лающих собак».

12(2) Стало совершенно ясно, что Веспасиан проникся ненавистью к Гельвидию Приску, и не столько из-за себя самого или своих друзей, над которыми глумился Гельвидий, сколько потому, что это был человек с мятежными наклонностями, старавшийся угодить черни, постоянно порицавший монархию и превозносивший демократию. И вел себя он соответствующим образом, собирая вокруг себя людей, как будто задача философии состоит в том, чтобы поливать грязью правителей, сеять смуту в народе, подрывать существующий порядок и готовить переворот.(3) Он был зятем Тразеи и притворялся, будто подражает ему, хотя на самом деле вел себя совсем не так, как он. Ведь Тразея, живший при Нероне и не любивший его, все же не говорил и не делал ничего оскорбительного для императора, но лишь считал себя недостойным участвовать в его деяниях. Гельвидий же, будучи недоволен Веспасианом, не оставлял его в покое ни в общественной, ни в частной жизни. Своим поведением он добивался собственной смерти и из-за всей этой суеты рано или поздно должен был подвергнуться наказанию.

14(1) В это же время умерла Кенида, сожительница Веспасиана. Я упомянул ее потому, что она отличалась исключительной преданностью, а также потому, что природа наделила ее замечательной памятью. Однажды она писала под диктовку своей госпожи Антонии, матери Клавдия, тайное послание Тиберию насчет Сеяна,(2) и, когда та повелела ей немедленно стереть написанное, чтобы не осталось никаких улик, Кенида ответила: «Напрасно, госпожа, ты отдала такой приказ, ибо и это, и все другие письма, которые ты мне когда-либо диктовала, я навсегда сохраняю в своей памяти и стереть их никак невозможно».(3) Именно это вызвало мой интерес к ней, а также и то, что Веспасиан не мог на нее нарадоваться. Благодаря этому она приобрела огромное влияние и скопила неслыханное богатство, так что даже поговаривали, что он сам наживает деньги, используя ее как посредника. Она получала огромные суммы от многих людей, продавая одним должности наместников, другим — прокураторов, третьим — военачальников, четвертым — жрецов, а некоторым даже императорские приговоры.(4) Дело в том, что Веспасиан никого не казнил из-за денег, но многим за деньги сохранил жизнь. Брала эти деньги Кенида, но подозревали, что Веспасиан поощряет ее действия. Такое мнение о нем возникло из-за разных случаев, и о немногих из них я расскажу ради примера.(5) Когда голосованием было постановлено воздвигнуть ему статую стоимостью в двести пятьдесят тысяч денариев, он протянул ладонь и сказал: «Давайте деньги мне, вот вам и постамент». А Титу, возмущавшемуся налогом на общественные уборные, который был тогда введен среди прочих, он сказал, взяв несколько золотых, добытых этим путем, и показав ему: «Погляди на них, сынок, разве они чем-то пахнут?»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Илиада
Илиада

М. Л. Гаспаров так определил значение перевода «Илиады» Вересаева: «Для человека, обладающего вкусом, не может быть сомнения, что перевод Гнедича неизмеримо больше дает понять и почувствовать Гомера, чем более поздние переводы Минского и Вересаева. Но перевод Гнедича труден, он не сгибается до читателя, а требует, чтобы читатель подтягивался до него; а это не всякому читателю по вкусу. Каждый, кто преподавал античную литературу на первом курсе филологических факультетов, знает, что студентам всегда рекомендуют читать "Илиаду" по Гнедичу, а студенты тем не менее в большинстве читают ее по Вересаеву. В этом и сказывается разница переводов русского Гомера: Минский переводил для неискушенного читателя надсоновской эпохи, Вересаев — для неискушенного читателя современной эпохи, а Гнедич — для искушенного читателя пушкинской эпохи».

Гомер , Гомер , Иосиф Эксетерский

Приключения / Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Стихи и поэзия / Древние книги / История / Поэзия / Античная литература