Читаем Ринкар. Симбиоз полностью

Вселенная, безусловно, штука крайне не предсказуемая, и почти не изученная. Возможно, в этих событиях нет никакой мистики, но их и не нужно было доказывать. Они вот, происходили прямо перед глазами, и их можно трогать. Джек нахмурил брови, принимая поражение, и не находя достаточно весомых контраргументов. Факт того, что мир Ринкара самостоятелен, и что разлом ведёт в параллельный мир — доказан безоговорочно.

— Слушай, — задумчиво спросил Джек. — А туда кто-нибудь наступить пробовал? Ну, в смысле, — Джек крутанул пальцем, — на поле в Шанхае.

— Шутишь, что ли? Нет конечно! Туда ни народ, ни вояк, за километры не подпускают.

— Уверен? Хочешь сказать, правительство никого не отправило туда?

Джек снова ощутил вибрацию в груди, и раздражённо сжав губы, достал назойливый мобильник.

— Извини.

Взглянув на экран, Джек увидел, что звонила Мариша. Вскинув брови от удивления, он принял вызов, и неуверенно поднёс телефон к уху.

— Да?

— Джек, привет! Ты можешь говорить? — тон Мариши был беспокойным. Она явно переживала из-за чего-то.

— Да, что ты хотела?

— Ты в Нью-Йорке? — ответила она вопросом на вопрос. — У меня для тебя есть новость и просьба. Сначала просьба — прошу, если будет время, езжай на Статен-Айленд, и там пройди по указанному адресу. По нему проживает мой знакомый. С тех пор, как игроки застряли в Ринкаре, я не могу с ним связаться. Я переживаю. Поможешь?

Статен-Айленд? Неплохо. За несколько десятков лет этот автономный, существующий отдельно от Нью-Йорка осторовок стал райски уголком для богатых любителей низкой застройки. Джек слышал, что в этом районе не проживают люди, доход которых менее 1-ого миллиона долларов в год. Ни фига себе, какие у Мариши знакомые!

— Ну, — замялся Джек, не видя причин отказывать. — Помогу. Почему нет. А что за новость? В отделе информационной защиты что-то новое слышно?

Мариша облегчённо вздохнула, сказав:

— Спасибо тебе, — благодарно произнесла девушка. — Да, слышно, и ещё как. Вчера Китайские товарищи из их информационки прислали занимательные кадры. Не знаю, поверишь ты, или нет, но каким-то авантюристам удалось добраться до разлома, и коснуться поля.

— Да? — удивился Джек. — И что с ними?

Рик взглянул на Джека искоса, услышав обрывки разговора.

— Они исчезли. Китайцы предполагают, что просто разлетелись в пыль, но следов распыления в фотках не видно. Они просто коснулись поля, и в следующем кадре пропали, без каких либо спецэффектов.

— Понятно, я тебя услышал.

— Ты как сходишь по адресу, отзвонись, ладно?

— Ладно.

Они распрощались.

Джек рассказал новость Рику, и тот аж выронил изо рта кусок курицы.

— Да ладно? Гонишь! В жизни в такое не поверю.

— Вот тоже думаю, что фигня. Куда люди могли исчезнуть? В поле ракетами запустили, и никто никуда не исчез. Был взрыв. Ладно.

Джек встал из-за стола, и наткнулся на вопросительный взгляд Рика.

— Когда там мы ехать должны?

— Завтра в пять дня. Сутки у тебя есть.

Джек кивнул.

— Я пока съезжу кое-куда.

<p>Глава 13</p>

Ветер дул, пытаясь сдвинуть стволы огромных деревьев, но у него ничего не выходило. Лес был полон комарья, противно жужжащего в округе, и стремящегося насытиться. Ал прихлопнул очередного кровососа на шее, и недовольно скривил губу, выругавшись:

— Достали!

— Не говори, — поддержал Нор. — И тут от них спасения нет. Офигеть! — крикнул Нор. От испуга Ал подскочил.

— Ты что?!

— Представляешь, пишут: вас укусил волшебный лесной комар. Соприкосновение ваших магических энергий открыло в вас тайный силовой канал, и вы можете разучить скрытые заклинания в книге умений.

Ал рассмеялся в голос. Это было действительно забавным. Что угодно могло стать событием, которое дало бы возможность изучить скрытые навыки, но укус комара — нечто новое.

— И что там? Изучил уже?

Нор поднял указательный палец, щурясь, и вчитываясь в инструкции.

— Почерк конечно огонь. Да, тут ничего сложного. На глаз можно запомнить.

— Что за навыки?

Нор пожал плечами.

— Ничего значительного. Два всего. Запутанность и крохотный мир.

— Спасибо, но ничего не понятно. Что они дают-то?

— Возможность поместить копию любого предмета снаружи в инвентарь. Грубо говоря, ты загружаешь предмет в буфер обмена, а потом вставляешь предмет в свой инвентарь. Смысла в этом вообще никакого не вижу.

Ал нахмурился, задумавшись. Что за странный скрытый навык, и более того, какой в нём смысл? Нет бы, дать возможность превращаться в мышь, например. От этого было бы больше пользы, чем от возможности копировать предметы.

Но тут Ала осенило.

А если ты видишь у врага какой-нибудь редкий предмет? Его же можно будет скопировать, и поместить себе в инвентарь! Например, ключи на поясе охранника, который сторожит твою клетку. Вот! Всему можно найти полезное применение.

Друзья побрели дальше, и вскоре между стволами деревьев, увидели открытое пространство.

Перейти на страницу:

Похожие книги