Читаем Rise (СИ) полностью

Пока мы перебрасывались ничего не значащими фразами, я размышлял, что ждет нашу дружбу дальше. Весь предыдущий год мы с Алексом виделись не чаще раза в месяц, теперь же будет и того меньше. Хотя мы часто обменивались письмами, и эту традицию можно будет продолжать и дальше. Амелия еще больше отдалилась от меня. Виделись мы всего пару раз, а письма от нее приходили раз в несколько месяцев. Но я все равно был в курсе событий ее жизни и жизни Алекса, и радовался за друзей, как за себя.

Вскоре пришли родители Алекса и его тетя; после обмена приветствиями мы все сдержанно улыбались, с любопытством разглядывая друг друга, и пытались найти общие темы для разговора. Впереди нас ждал праздничный обед, а затем можно было расслабиться и насладиться ненавязчивым общением.

Мы с Гермионой сидели рядом и то и дело обменивались невеселыми взглядами, скрашивая их едва заметными улыбками. За столом царила вполне дружелюбная атмосфера. Отец Алекса оказался невероятно интересным собеседником, он очень много всего знал и с радостью делился своими знаниями. Будь я в другой ситуации и лучшем настроении, я был бы счастлив поговорить с ним на интересующие меня темы, но сегодня я не мог думать ни о чем, кроме предстоящего отъезда Гермионы.

Тетя Алекса, низкорослая волшебница с очень добродушным выражением лица, была общительной и довольно шумной, она рассказывала забавные истории о детстве Алекса и постоянно шутила. Она даже решила подытожить наш сегодняшний вечер заранее подготовленной речью, чем удивила всех присутствующих. Развернув длинный пергамент, она прокашлялась и сказала:

— Мой милый Алекс и прекрасная Амелия, я очень рада, что вы приняли решение о помолвке, да еще и пригласили меня на это трогательное событие. Я за вас очень счастлива, и только одно меня огорчает — ваш отъезд. Мне было бы гораздо радостнее, если бы вы жили рядом со мной, но не надейтесь от меня избавиться, я буду приезжать к вам в гости, — она нахмурилась и заскользила взглядом по тексту. — Так, это можно пропустить, это тоже… В общем, не забудьте пригласить еще и на свадьбу! И возвращайтесь, если заскучаете в Штатах. Хорошо?

— Конечно, тетя! — улыбнулся растроганный Алекс. — Ты — первый почетный гость для нас.

— А про родителей ты уже и забыл? — наигранно проворчал его отец.

— Вы вне конкуренции, — отмахнулся Алекс.

Амелия поймала мой взгляд и улыбнулась уголками губ, я слегка кивнул ей, и на миг мне показалось, что в ее взгляде промелькнула тоска, но уже в следующий момент она посмотрела на Алекса, и лицо ее просветлело.

Когда мы все вернулись из столовой обратно в гостиную, Алекс дотронулся до моего плеча, привлекая внимание.

— Надо поговорить, — сказал он.

Я кивнул, сказав Гермионе, что скоро вернусь, и поспешил за другом к выходу из гостиной. Мы вошли в одну из соседних дверей, за которой оказался небольшой кабинет. Алекс сел в кресло и предложил второе занять мне.

— Рассказывай, — сказал он, когда я тоже сел.

— О чем? — нахмурился я.

— Я же вижу, что ты сам не свой сегодня. Что случилось?

— У тебя сегодня праздник, так что давай лучше потом, — уклончиво ответил я.

— Драко, ты мой лучший друг, не забывай об этом, так что не важно, какой сегодня день. Что у тебя произошло?

Я вздохнул. Спорить было бесполезно, так что я рассказал ему о вчерашнем визите в Министерство и о сегодняшнем письме МакГонагалл, а еще вкратце описал свое отчаяние. Но после того, как я договорил, мне стало немного легче.

— Предложение директора МакГонагалл вполне заманчиво, — сказал он. — Это лучше, чем ничего. Драко, раз уж не сложилось с Академией, хватайся за тот шанс, что есть.

— Но тогда мы три года будем порознь с Гермионой, — возразил я.

— Вы и так будете порознь. Только в одном случае ты будешь сидеть дома и корить себя за то, что ничего не делаешь из того, о чем мечтал, а во втором — будешь бок о бок с профессором Слизнортом учить свое любимое зельеварение. Да, он не заменит тебе Академию, но зельевар он очень хороший, так что, думаю, тебе есть чему у него поучиться.

— Но так мы хотя бы сможем видеться на рождественские и летние каникулы!

— А что вам помешает в случае, если ты отправишься в Хогвартс. Я уверен, что МакГонагалл будет тебя отпускать по первой же просьбе, — заверил Алекс.

— Если бы Гермиона смогла чаще приезжать, но она ведь будет занята там почти весь год безвылазно, — простонал я.

— Ты ее любишь? — вздохнув, спросил Алекс.

— Конечно! — воскликнул я мгновенно.

— Тогда тебе не остается ничего другого, кроме как ждать ее возвращения.

— Я знаю, — выдохнул я и опустил голову на руки. — А вдруг она не захочет, чтобы я ее ждал?

— Глупости, — твердо заявил Алекс.

— Ты едешь с Амелией вместе, так что для тебя, конечно, мои переживания кажутся глупостью, — проворчал я. — Скажи, вот ты хочешь уезжать из дома так далеко?

— Не особо, — пожал он плечами. — Но раз Амелии предложили участвовать в исследовании новых чар в США, значит, я еду туда с ней, и это не обсуждается. Мы и помолвку эту затеяли, чтобы нашим родителям было спокойнее, что мы там вместе.

— А разве родители Амелии не будут жить там же?

Перейти на страницу:

Похожие книги