Читаем Риск (ЛП) полностью

Я уже достигла тридцать третьего уровня, когда услышала традиционный предупреждающий свист, который знали все подростки: один тихий сигнал, один громкий, один тихий. Это означало, что рядом безопасники. Я огляделась, ища, кто высвистывает предупреждение, и увидела молодого человека, поднимавшегося мне навстречу по эскалатору. Он выглядел так, словно прошел лотерею, по крайней мере, два или три года назад, но широко улыбнулся мне и изобразил указательными пальцами букву «п», сообщая о серьезных проблемах.

Я растерялась, но махнула ему в знак благодарности, спрыгнула вниз и чинно встала на эскалаторе. Добравшись до торгового района на тридцать четвертом уровне, я увидела, о чем предупреждал меня мужчина. Группа из двенадцати безопасников стояла возле ступенек и разглядывала всех проходящих, словно в поисках кого-то конкретного. Я понятия не имела, что происходит, но судя по хмурым выражениям их лиц, не стоило сейчас попадаться, разъезжая на перилах.

Доехав до пятидесятого подросткового уровня, я коридорами вернулась в комнату. Открывая дверь, я наполовину ожидала увидеть дыру в стене, но крышка инспекционного вентиляционного люка стояла на месте. Полотенце, висевшее над ней, очевидно, сняли, а потом вернули обратно. Я подошла и закрепила его так, чтобы хорошо закрыть решетку.

А затем ворчливо признала, что Форж сдержал обещание и выбрался из вентиляционной системы до моего возвращения. Я подозрительно осмотрела комнату, но единственным признаком вторжения было то, что кучу грязного белья на полу задвинули дальше в угол.

В дверь позвонили. Я открыла, ожидая увидеть Форжа или Шанну, но это оказался Аттикус. Он протянул мне знакомую сумку и полотенце.

— Я принес их тебе с пляжа.

— О, спасибо. — Я забрала вещи. — Они мне понадобятся на тренировке по плаванию.

Он мгновение посмотрел на свои руки и заговорил вновь:

— Когда я сказал тебе, что мои родители принадлежат к восьмидесятому уровню…

— Не беспокойся. Это был личный разговор, и я никому не расскажу.

— Я не это имел в виду. — Аттикус еще раз глянул на свои руки, затем на меня и затараторил: — Эмбер, я бы хотел, чтобы ты стала моей партнершей на Празднике. Я рассказал тебе, что мои родители живут на восьмидесятом уровне, поскольку не хотел вводить тебя в заблуждение, заставляя думать, будто отношусь к семье высокого уровня, как и ты.

Я потрясенно молчала. Парень из другой коридорной группы просил меня пойти с ним в прошлом году, но я ему отказала. Учитывая странность моей реакции на Форжа, я чувствовала, что лучше всего остановиться на Праздничных вечеринках для младших возрастов и одиночек, где все танцуют сами по себе или участвуют в общих танцах с лентами.

Согласие пойти с кем-то на Праздник вело к серьезным обязательствам. Оно означало, что вы проведете вместе три дня и продолжите отношения дальше.

Сперва я занялась более мелкой побочной проблемой.

— Откуда ты узнал, что моя семья высокого уровня? Я взяла только основные вещи, разрешенные правилами равенства, и никогда не упоминала, откуда мои родители.

Он рассмеялся.

— Прибыв на подростковый уровень, я ясно понял, кто пришел из верхней части улья. Тебя шокировала простота комнат, и ты называла блюда и напитки, которых не было у нас на восьмидесятом.

Вспомнился разговор с мужчиной из киоска в парке девяносто третьего уровня.

— Что-то вроде дынного сока? — виновато спросила я.

Аттикус кивнул.

— Мне хватило минутного взгляда на роскошные предметы в инфовизоре, чтобы выяснить уровень ваших родителей. Родители Шанны относились к элите. Ты была второй по положению среди девочек — твои родители принадлежали, минимум, к тридцатому уровню. Форж занимал самое высокое положение среди мальчиков — его родители жили, по крайней мере, на двадцатом.

— Ты забыл о Рисе, — заметила я. — Его родители — элита.

Аттикус засмеялся.

— Рис все время твердит, что его родители — элита, но это неправда.

Я моргнула.

— Рис лгал об этом?

— Да. Рис в первый же день не понял что-то из сказанного Шанной. Он думал, она говорит о фрукте, а это оказался вид пирога. Шанна еще так на него зыркнула. Родители Риса, самое большее, на сороковом уровне.

Аттикус выжидательно посмотрел на меня. Он ждал, чтобы я приняла решение об участии вместе с ним в Празднике. Базз считала, свидания с кем-нибудь могут мне помочь, и это казалось разумным. Форж — парень моей лучшей подруги, и мы вместе ходим на тренировки по плаванию. Я провела с ним гораздо больше времени, чем с любым другим мальчиком, и естественно, сосредоточилась на нем.

Я постаралась выкинуть из головы мысли о Форже. Важно не то, что я чувствовала к нему, а мое отношение к Аттикусу. Мне определенно нравилась его спокойная серьезная натура, и я считала Аттикуса очень умным. Он вечно проигрывал битву со своими мятежными каштановыми волосами и не обладал яркой красотой или мускулистым телом Форжа, но казался мне привлекательным.

Перейти на страницу:

Все книги серии Улей

Улей
Улей

Галактическую цивилизацию давно уже не сотрясают войны. Состоятельные молодые люди жаждут развлечений, совершая круизы по мирам планетарного объединения. И вдруг – пиратское нападение на экскурсионный лайнер «Эльрабика». Совершив захват лайнера, корабль-убийца исчезает как призрак.«Улей» – это космический город, странное сообщество людей-воинов – Братьев, плывущих на своем корабле-скитальце к никому не ведомой цели. Операция по захвату «Эльрабики» – лакомой добычи, попавшейся на тысячелетнем пути «Улья», резко меняет жизнь одного из Братьев, юного паренька по имени Григ, неожиданно взлетевшего на самые высоты иерархической лестницы Братства.Но даже Владыка «Улья» – Отец – не предполагает, чем станет «ценный трофей» в судьбе всего Братства.

Сергей Аркадьевич Фрумкин

Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика

Похожие книги