– Ледьярд, – пролаял герцог, слегка поклонившись маркизе. – Отец этого нахального щенка. А вы… Кажется, у вас какое-то иностранное имя?…
– Да, ваша светлость. – Она встретила сверлящий взгляд герцога со спокойной уверенностью. – Маркиза Алессандра делла Джаматти.
Кустистые брови герцога угрожающе сошлись на переносице, его грубоватое лицо помрачнело. Джек знал, что не один солдат чувствовал, как у него подгибаются колени под таким сердитым взглядом герцога.
Алессандра улыбнулась.
Первым заморгал герцог.
Джеку удалось немного расслабиться. Отцу будет непросто запугать Алессандру.
– Вы должны гордиться своим сыном, – продолжала она. – Он в одиночку сумел спасти крайне важное и ценное произведение древнего искусства от рук грабителей.
– Искусства, говорите?
Ледьярд опустил глаза на фрагменты скульптур и бронзовых изделий, разложенные на столе. Вытащив из кармана жилета очки, он нацепил их на свой патрицианский нос и наклонился, чтобы получше рассмотреть ценности.
– Да, искусства, – кивнула Алессандра. – Мы высоко оценили способности лорда Джеймса, ведь он делал чудесные зарисовки сделанных на раскопках находок.
Когда Алессандра открыла папку с его работами, Джеймс сделал ей знак рукой, чтобы она остановилась.
– Вот, смотрите, – проговорила Алессандра, делая вид, будто не заметила его предостережения. – Ваш сын – необычайно одаренный художник.
– Хм! – Герцог начал перелистывать рисунки.
Джек заскрежетал зубами, но не промолвил ни слова.
– А вот некоторые его работы из Рима.
Эдвард и Уильям пытались разглядеть рисунки из-за широких плеч герцога.
– Вы ведь ученый в области античности, леди Джаматти? – спросил Джордж.
– Да. – Подбородок Алессандры чуть приподнялся. – Я профессионально занимаюсь техническим анализом древних произведений искусства.
Ледьярд поднял голову.
Из-за мерцающего света невозможно было понять, что выражает его взгляд. Однако Джек хорошо понимал, что могло быть на уме у его отца: «синий чулок» – это, пожалуй, самое мягкое выражение.
Да к черту этих безликих и нудных лондонских леди! Если отец не одобряет женщин, отличающихся от них, пусть так оно и будет. Он не собирается до конца дней своих плясать под его дудку.
– Леди Алессандру считают одним из самых выдающихся экспертов в древней археологии, – объяснил Джек. – Мне очень повезло, что я работал с ней в одном проекте.
Эдвард закашлялся.
Брови Ледьярда чуть приподнялись, и он снова стал рассматривать рисунки.
В комнате наступила тишина. Братья Джека обменялись недоуменными взглядами, заметив, что он то и дело переминается с ноги на ногу, стараясь держаться спокойно. Чертовы бездельники! Видимо, им это нравится.
Бросив на них негодующий взгляд, обещающий скорую расплату за подобное поведение, Джек сделал очередную попытку сообщить герцогу о своих намерениях:
– Отец, у меня есть еще одна новость, которую я хотел бы…
– Святой Господь! – Герцог опять перебил его. И, обращаясь к Александре, добавил: – Вот эти работы действительно хороши.
– Да, ваша светлость, именно так, – кивнула она.
Ледьярд задумался.
Алессандра вытащила из стопки несколько рисунков.
– Вот эта серия набросков из Милана привлекает к себе внимание, – проговорила она. – Правда, тут лорд Джеймс рисовал архитектурные сооружения эпохи Возрождения, а не римские руины, но вы сами можете увидеть, что рисунки камней поистине уникальны. Еще Леонардо да Винчи разработал схему защиты города от вражеской артиллерии и осадной тактики.
Герцог подошел ближе к ней и положил руки на стол.
– Да что вы?
– Ну да! Как ученый, да Винчи много знал о пределе прочности металлов, применяемых для изготовления пушечных и ружейных дул, благодаря чему стало возможным рассчитать не только размер пуль, но и то, с какой скоростью они смогут преодолеть определенное расстояние.
– Наука и военное искусство… – пробормотал герцог. – Хм!
– Важным фактором также была формула, используемая для производства пороха, – продолжала Алессандра. – В начале пятнадцатого века только-только начали использовать технику гранулирования, благодаря чему тридцатипроцентная смесь стала гораздо мощнее. Так что, как видите, стенам башен следовало придать определенный угол и толщину, чтобы они могли выдержать прямой удар…
Прислонившись спиной к рабочему столу, Джек мысленно отсалютовал своей невесте. Его отец представлял собой силу, с которой надо было считаться. Но Алессандра – тоже. И если кто-то в состоянии смягчить сталь, из которой выкован герцог, так это красивая и умная леди Алессандра, покорившая сердце Джека.
– Видимо, маркиза неплохо разбирается в военной истории, – пробормотал Уильям.
– Да, она очень умна, – с гордость промолвил Джек. – И разбирается во множестве вещей.
– Полагаю, среди них есть и брак, – выпалил Эдвард. – Раз уж она сказала тебе «да».
– Видишь ли, отец решил, что ты сделал ей предложение, – добавил Джордж. – Это правда?
Конечно, герцог не бог, подумал Джек, но каким-то непостижимым образом он всегда знал больше, чем простые смертные.
– Но… какого черта? Как он узнал?
Уильям пожал плечами.
– Одному Господу известно, – ответил он.