Читаем Рискни ради любви полностью

– Понятия не имею, что ты имеешь в виду, – произнес Джек. – Но люди часто говорят всякие глупости, так что я бы на твоем месте не стал переживать из-за этого.

Изабелла нарисовала высокие ботфорты и стала заштриховывать их карандашом.

– Я скучаю по Италии, – проговорила она. – Но мама говорит, что мы никогда не сможем вернуться туда.

– Не сможете? Почему?

Девочка еще раз пожала плечами, причем приподняла их так высоко, что коснулась ими ушей.

– Мама не объясняет, – сказала она. – Когда я спрашиваю ее, она отвечает одно и то же.

Скривив губы, Изабелла понизила голос и с пугающей точностью воспроизвела строгий тон матери:

– «Мы должны думать о будущем, tesoro, а не о прошлом».

Если бы они говорили не о столь серьезных вещах, Джек рассмеялся бы. Вместо этого он задумчиво посмотрел на чаек, круживших над их головами. Еще одна тайна маркизы.

– Что ж, наверное, у нее есть причина так говорить, – заметил он.

Изабелла принялась рисовать пирату устрашающих размеров пистолет.

– Может быть, она убила кого-нибудь на дуэли, – сказала девочка.

Тут уж Джек не смог сдержать улыбки.

– У вас очень богатое воображение, мисс Изабелла, а для человека, занимающегося искусством, это большое достоинство, – промолвил он. – Однако в реальной жизни тебе надо быть внимательнее и не говорить столь чудовищных вещей.

– А я не всегда все придумываю. – Украдкой посмотрев на мать, Изабелла придвинулась ближе к Джеку и прошептала: – Мне не следует говорить об этом, но мы очень спешили, уезжая из Каза-Нероли. Была ночь, и я даже не смогла захватить с собой любимую куклу.

Джек взъерошил ей кудряшки.

– Да может быть масса причин, заставивших вас уехать в столь неподходящее время, – сказал он. – Путешественники должны учитывать очень много вещей: расписание паромов, время для пересечения границы, подходящие световые часы для проезда по горным дорогам.

Похоже, ему не удалось убедить Изабеллу.

– Возможно, – сказала она. – Но Перри считает, что все это неспроста.

– А знаешь, что считаю я? – спросил Джек.

Карандаш застыл в воздухе.

– Я считаю, что вам с Перри надо прекратить чтение всех этих кровавых сказок про пиратов. – Однако не успел Джек договорить, а в его голове уже мелькали десятки возможных причин весьма странного поведения маркизы.

На пистолетах с двадцати шагов?

Нет, совершенно невозможно представить себе, что маркиза Алессандра делла Джаматти способна кого-то убить. Однако дружок Изабеллы совершенно прав: все это что-нибудь да значит.

Бронзовые фрагменты необходимо опустить в кислоту, чтобы растворить многовековые отложения, а кусочкам стеклянной мозаики надо устроить пару тестов, чтобы определить ее происхождение… Алессандра пыталась сосредоточиться на работе, однако перед ее внутренним взором все время вставала одна и та же картина: вооруженный мечом рыцарь борется с огнедышащим драконом.

Если бы только…

Если бы только сказочные фантазии могли оживать. Алессандра посмотрела на Джека, который уверенно и ловко водил карандашом по бумаге, и на Изабеллу, восхищенно глазевшую на него. Сейчас его красивое и мужественное лицо не было таким грозным, как когда-то. Если присмотреться, то можно заметить некоторую мягкость в его точеных чертах и тепло в черных глазах. Они похожи на растопленный шоколад…

Алессандра пригубила вино, вспоминая сладкий вкус его губ. Его поцелуи пробудили в ней множество самых разных чувств, которые она прятала в своем сердце вместе с прошлым.

Она все спрашивала себя, что же хотел сказать Джек за мгновение до того, как Фредерико испортил тот чудесный момент своей дурацкой выходкой. В его глазах вспыхнул какой-то странный огонек. Как будто, несмотря на их прежние стычки, он готов был предложить ей помощь.

Свежий порыв ветра пронесся над водой, холодный соленый воздух вихрем закружился вокруг парусины и пеньки тросов. Алессандра подставила лицо ветру. Ее взгляд следил задыханием океана, затем, как могучие темно-зеленые волны перекатываются по его поверхности одна за одной с неутомимой силой, в каком-то таинственном ритме.

Ах, если бы она могла сейчас воззвать к его чувству юмора…

Раскрыть свои секреты?

Внутри у нее что-то шевельнулось. О нет, она не осмелится. Ему будет противно, если он узнает правду. Уж пусть лучше лорд Джеймс испытывает к ней неприязнь, чем презрение. Алессандра даже представить себе не могла, что подумает Джек, узнав, что она была соучастницей убийства.

Чудовищной преступницей. А вскоре станет вероломной воровкой. Женщиной, предавшей все принципы, которые ей дороги.

Черный Джек Пирсон мог бы стать героем для какой-нибудь счастливицы. Но увы, не для нее.

Глава 19

– Черт возьми! – воскликнула Кейт, глядя на последнее письмо Алессандры.

Кляксы на аккуратных строчках выглядели весьма подозрительно.

– Прошу прощения, мисс Кэтрин?

Пожилой дворецкий оглянулся на нее, держа в руках поднос, – настоящая симфония из серебра, начиная с его тщательно причесанной серебристой гривы волос и заканчивая изящными кастрюльками и сверкающим фамильным блюдом, которое он бережно держал затянутыми в серо-голубые перчатки руками.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы