Читаем Рискни ради любви полностью

– Сомневаюсь, – отозвалась Алессандра. – Но мы можем добавить этот вопрос в список тем для будущих экспериментов, которые будем проводить, когда Кьяра и Ариэль вернутся в город.

Лукаво улыбнувшись, Кейт отправила в рот кусочек пирожного.

– Кстати, раз уж мы заговорили о будущем… Ты сколько времени собираешься провести в Бате?

– Месяц, возможно, два – сколько понадобится для первого этапа раскопок, – рассеянно ответила Алессандра.

Ее мысли были заняты не столько предстоящей работой, сколько письмом, которое она утром получила от своего кузена Марко. Он сообщил весьма тревожные новости.

– Тебя что-то беспокоит, дорогая? – спросила Шарлотта. – Мне показалось, ты чем-то расстроена.

– Нет-нет, – покачала головой Алессандра. – Все из-за того, что Изабелла в последнее время плохо себя ведет и капризничает: она очень скучает по Перегрину. – Сын Кьяры был лучшим другом ее дочери. – И по Италии, – добавила она.

– А почему бы тебе не съездить в твой старый дом? Тебе наверняка хочется увидеть друзей, те места, где ты жила, – промолвила Кейт.

– Нет, сейчас у меня слишком много дел, касающихся археологии, – уклончиво ответила Алессандра. Никто из «сивилл» не знал истинной причины ее отъезда из Италии. Некоторые тайны слишком мрачны, чтобы делиться ими даже с ближайшими друзьями. – Может, когда-нибудь в будущем.

– Жизнь слишком коротка, чтобы откладывать на завтра то, что можно сделать сегодня, – заявила Кейт. – К тому же ты очень много работала. Я не могла не заметить, что за последние недели ты потеряла несколько фунтов. – Она помолчала, чтобы откусить еще кусочек пирожного. – У тебя даже темные круги под глазами.

– Должно быть, помогать Кьяре защищаться от семейства Шеффилд, пока мы проводим время в Шотландии, – немалый риск, – сказала Шарлотта. – Ты только представь себе, как страшно быть обвиненной в убийстве.

Кейт поперхнулась, а Алессандра побледнела.

– Не хотела бы я оказаться в такой ситуации, – проговорила Кейт. – Впрочем, мы все можем расслабиться, ведь Кьяру больше ни в чем не обвиняют. – Она попыталась улыбнуться, но ее лицо оставалось напряженным и она отодвинула от себя тарелку с недоеденными сладостями. – Но вернемся к теме нашего разговора. Думаю, тебе следует хорошенько подумать о том, чтобы отказаться от работ в Бате. Лучше отвези Изабеллу на лето к озеру Комо.

– Это непрофессионально – отказываться копать в последний момент, – ответила Алессандра. – Недопустимо, чтобы пошли разговоры о том, что женщины-ученые слишком ненадежны и им нельзя ничего доверять.

Кейт фыркнула, а Шарлотта согласно кивнула. Обрадовавшись, что разговор был прерван в самом начале, Алессандра поспешила сменить тему:

– Кстати, чья очередь брать Маленькую Красную книгу?

Наряду с их личными усилиями в области научных изысканий «сивиллы» работали над специальным совместным проектом. Официально он назывался «Непреложные законы мужской логики – научное исследование, основанное на личных наблюдениях». Однако Шарлотта придумала для проекта менее официальное наименование: «Мужчины: сборник основных советов о том, как справляться с грубиянами». «Сивиллы» по очереди вписывали в это главное произведение по главе в юмористическом духе.

Однако в последнее время их интерес к сборнику заметно уменьшился.

– Я возьму ее, – сказала Кейт. – Воспользуюсь случаем занять себя чем-то, пока наш «Кружок» не соберется в полном составе. – Она постучала пальчиком по красной кожаной обложке. – Кстати, раз уж мы заговорили о мужчинах, Алессандра… Я заметила, что черноволосый приятель Хэдли буквально глаз с тебя не сводил во время торжественного завтрака в честь венчания. Думаю, он проявляет к тебе интерес.

– Ну да, проявляет, но как-то странно, – кислым тоном ответила Алессандра. – Он ищет способ отрезать мне язык. Надо же, обычно мы весьма наблюдательны, но на этот раз ты ошиблась, Кейт, и не разглядела очевидного. Я не нравлюсь лорду Джеймсу Джекхарту Пирсону. А он не нравится мне.

– Но почему? – не унималась Кейт.

– Я знаю почему. – Шарлотта кивком указала на Алессандру: – Ты и лорд Джеймс обменялись несколькими словами, когда тебе показалось, что он пристает к Кьяре. Очень неприличными словами, если мне память не изменяет.

Алессандра прикусила губу. Она действительно отругала его на тосканском наречии. А Черный Джек Пирсон хорошо говорит по-итальянски.

– Однако первое впечатление бывает обманчивым, – продолжала Шарлотта. – Он оказался настоящим героем, спасающим детей.

Тук-тук-тук… Кейт продолжала постукивать пальцем по Маленькой Красной книге.

– Если мужчине не нравится женщина, он старается ее избегать. И наоборот. А вот гнев в некоторых случаях указывает на какие-то другие чувства, – заявила Кейт.

– Какое интересное наблюдение! Полагаю, ты добавишь его в нашу книгу. – Но, тут же испугавшись своего язвительного тона, Алессандра вздохнула: – Ох, Кейт, извини, пожалуйста, что-то нервы сегодня у меня на пределе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы