Читаем Рискованная прогулка полностью

В иных мирах я тоже как-то шастал,

В Транквилиум опять же забредал.

Но, может, зря сейчас о том похвастал?

Всего лишь в Тропарёво побывал.

И там мне было тяжко: слова ради

единого я поднимал пилу.

Я был Атлантом, ибо в роли клади

волок (подобно мощному волу)

полнеба на пиле простой двуручной.

Я так старался, даже изнемог.

Но Бог исправил день мой злополучный,

устроив мне счастливый эпилог.

Весь вечер без пилы хожу свободно,

И завтра тоже в гору не пойду.

Сизифов труд – как это благородно!

Но дилетанты с нормой не в ладу.


***

МИХАИЛ ГУНДАРИН


месяц ели мокрый хлеб

что отпущен был по водам

а потом приплыл обратно

мы довольны не вполне

этим хлебным тихоходом —

у него на шкуре пятна

ну а если утонул

значит все мы утонули

хоть плавучи будто пробки

но не дали нам уплыть

утопили и вернули

и хранят в сырой коробке


ВЛАДИМИР БУЕВ

кушать хочется всегда:

мокрый, свежий хлеб, сухой ли —

глядя сверху (соразмерно)

сознаём не о еде

речь сейчас идёт лихой ли

или может быть примерный

тот кто плавает в реке

он не плавает а всплывший

пятна трупные мелькают

из-за газов вздут живот

нам глаза на мир открывший

что иной мир все узнают


***

МИХАИЛ ГУНДАРИН


Полуэктов видит короткий сон:

горящие города.

Просыпаясь, берётся за телефон,

сообщает туда, куда.

Это просто работа. Его оклад

не зависит от темы сна.

Важно, чтобы записывал всё подряд,

разберётся сама страна.

Полуэктов трогал ядерный гриб,

но медаль получил за то,

что однажды увидел двух мёртвых рыб

в алюминиевых пальто.


ВЛАДИМИР БУЕВ

Появилось в истории много тех,

кто фальшью кроет её,

Искажает суть, скрывает успех,

нутро обнажая своё.

Полуэктов Павел про ядерный гриб

знал всё, что положено знать.

Он ядерщик. Доктор. Возможно, рыб

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия
Собрание сочинений. Т. 4. Проверка реальности
Собрание сочинений. Т. 4. Проверка реальности

Новое собрание сочинений Генриха Сапгира – попытка не просто собрать вместе большую часть написанного замечательным русским поэтом и прозаиком второй половины ХX века, но и создать некоторый интегральный образ этого уникального (даже для данного периода нашей словесности) универсального литератора. Он не только с равным удовольствием писал для взрослых и для детей, но и словно воплощал в слове ларионовско-гончаровскую концепцию «всёчества»: соединения всех известных до этого идей, манер и техник современного письма, одновременно радикально авангардных и предельно укорененных в самой глубинной национальной традиции и ведущего постоянный провокативный диалог с нею. В четвертом томе собраны тексты, в той или иной степени ориентированные на традиции и канон: тематический (как в цикле «Командировка» или поэмах), жанровый (как в романе «Дядя Володя» или книгах «Элегии» или «Сонеты на рубашках») и стилевой (в книгах «Розовый автокран» или «Слоеный пирог»). Вошедшие в этот том книги и циклы разных лет предполагают чтение, отталкивающееся от правил, особенно ярко переосмысление традиции видно в детских стихах и переводах. Обращение к классике (не важно, русской, европейской или восточной, как в «Стихах для перстня») и игра с ней позволяют подчеркнуть новизну поэтического слова, показать мир на сломе традиционной эстетики.

Генрих Вениаминович Сапгир , С. Ю. Артёмова

Поэзия / Русская классическая проза / Прочее / Классическая литература