Читаем Рискованное пари полностью

— Другой последовательности событий я не потерплю.

— И правильно сделаете.

— Я слышал о ваших победах на дуэлях… Реджи мысленно застонал.

— Мне бы не хотелось вызывать вас на поединок, чтобы отомстить за честь сестры, но если придется, я не стану колебаться ни секунды.

— Ничего другого я и не ожидал.

— И я потребую, чтобы вы на ней женились.

— Интересно, в какой момент? — осведомился Реджи.

— Что?

— До выстрела или после? Эффингтон задумался.

— Еще не решил.

— В таком случае я вас покидаю, а вы пока подумайте. Всего хорошего, приятных вам снов. — Реджи шагнул к двери и открыл ее.

— Беркли. — Голос Эффингтона звучал ровно. — Желаю вам удачи. В брачной охоте, разумеется. Надеюсь, завладеть добычей будет не так трудно, как вам кажется.

— Увидим. — Реджи вышел в коридор.

— Могло быть и хуже. — Эффингтон усмехнулся, а Реджи прикрыл дверь.

Напрасно он вообще решил сегодня же поговорить с Кассандрой. Да и разговор с ее братом не радовал. Реджи не понимал, как он мог перепутать комнату — скорее всего под воздействием бренди. Но повторять попытку он не собирался. Кто знает, куда еще он угодит? Завтра же надо разыскать Кассандру и во всем ей признаться. И не повторять сегодняшних ошибок.

« Реджи шел к себе, когда одна из ближайших дверей вдруг скрипнула. Без предупреждения его втащили в темную комнату и захлопнули дверь. — Что?..

Чья-то ладонь зажала ему рот, упругое тело придавило его к двери.

— Тсс! — прошипела Кэсси. — Тихо! — Она осторожно убрала ладонь. — Лео не должен знать, что вы у меня.

— Да, иначе беды не оберешься, — согласился Реджи. В комнате было так темно, что даже стоящая совсем рядом Кассандра казалась черной тенью.

— Что вы здесь делаете?

— Хотел поговорить с вами наедине.

— Зачем же ворвались к Лео?

— Я думал, это ваша комната. Она подавила смешок.

— Наверное, забавно было, когда все выяснилось.

— Забавно — не то слово.

Внезапно он понял, что Кассандра одета только в тонкую ночную рубашку, сквозь ткань которой ее тело так и пышет жаром.

— О чем вы хотели поговорить?

— О нас. — Неожиданно для себя он обнял ее, и ему показалось, будто ткань растворяется под пальцами. — Но теперь я вижу, что спешил напрасно.

— Почему? — Ее шепот вдруг стал соблазнительным и манящим.

— Потому что это слишком опасно. Очень. — Он не верил своим ушам. Сбылось именно то, о чем он мечтал.

— И в высшей степени неприлично? — Она погладила его грудь.

— Безусловно. — Он с трудом сглотнул и взял ее за руки. — Не надо, — попросил он. Кажется, неожиданная встреча с братом Кассандры умерила его пыл.

— Да? — Она высвободила руки и обвила его шею. — А как надо?

— Лечь в постель! — не задумываясь, выпалил он.

— Прекрасная мысль. — Она запустила пальцы в волосы у него на затылке, и по его телу прошла дрожь. Лучше бы Кассандра этого не делала.

— Я не о том. — Это незаконное свидание под покровом ночи было ничем не лучше поцелуев под розовым кустом. Такие встречи не для нее, точнее, не для них. — Кассандра, так нельзя…

— Можно, — промурлыкала она так, что у него сжалось все внутри.

— Это ни к чему, — продолжал убеждать он.

— А по-моему, наоборот.

— Я должен сейчас же уйти. Ты совсем раздета.

— А на тебе одежды слишком много. — И она коснулась губами его губ.

Он предпринял еще одну попытку:

— Я ведь не каменный.

— Знаю. — Она просунула между его губами кончик языка. — С твоей стороны это вопиющая невоспитанность.

— Кассандра, это опасные игры. — Он стремительно твердел даже от прикосновения к ее спине..

— Помню. — Она слегка прикусила его нижнюю губу.

— Ты сама не понимаешь, что творишь. — Его руки скользнули ниже, обхватили нежные полушария ягодиц.

— Кстати, у меня есть идея! — Она ловко распутала узел галстука, вытянула его из-под воротника и отшвырнула в сторону. — А дальше мне без твоей помощи не обойтись. — Расстегнув воротник рубашки, она прижалась губами к впадинке у основания его шеи. — Ведь ты же пресловутый лорд Беркли, — прошептала она. — У тебя было бесчисленное множество женщин.

От ее прикосновений он содрогался, стараясь не думать о том, что творится там, внизу живота.

— Ну, не бесчисленное…

— Но все-таки множество. — Эти слова прозвучали в ночи, как вздох.

— Кассандра, не надо… — Он думал лишь об одном: как соблазнительно она прижимается к нему грудью.

Привстав на цыпочки, она дотянулась до мочки его уха.

— А ты бы не хотел и меня прибавить к этому списку? Ее тело обжигало, соблазняло, лишало его остатков воли.

— Да… но…

Пальцы Кассандры вновь заскользили по его груди.

— Предупреждаю, Реджи: запас терпения у меня невелик. — Пальцы спустились ниже, коснулись живота. — Я, конечно, буду сопротивляться… — И еще ниже, подбираясь к твердой выпуклости под бриджами. — Но минуту-другую, не дольше.

Подавив стон, он отдался на милость победительницы. Отказывать себе в удовольствиях он не привык. И потом, он все равно женится на ней. А эта игра в соблазнение — ее затея. Можно сказать даже, что она его обольщала.

Пока не свела с ума.

Одной рукой он прижал ее к себе, впился в ее губы, ощупью нашел за спиной вставленный в замок ключ и повернул его. Раздался негромкий щелчок.

Кэсси прошептала:

Перейти на страницу:

Все книги серии Эффингтоны-Шелтоны

Урок супружества
Урок супружества

Леди Марианна Шелтон считает, что «Приключения провинциальной мисс в Лондоне» представляет собой прекрасное произведение для серийной публикации в газете, на которое она очень надеется. Но к сожалению, ее рассказ о надлежащем посещении Тауэра был слишком скучным и не получил одобрения редактора. Когда леди Марианне предоставляется еще один шанс, она решительно намеревается не допустить провала. Но она бы снова потерпела сокрушительное поражение, не вмешайся Томас Эффингтон. На время лондонского сезона эксцентричный маркиз Хелмсли шантажом был вынужден предложить свое гостеприимство Марианне, двум ее сестрам, а также их компаньонке. И хотя он при каждом удобном случае заявляет о своем отвращении ко всему происходящему, полуночный поцелуй, украденный им у Марианны, становится отличным началом в череде их приключений. Так мечты Марианны о литературной карьере и планы Томаса найти мужа для самой проблематичной из сестер Шелтон непостижимым образом превращают этот скандальный «урок супружества» в настоящий урок любви...

Виктория Александер

Романы / Исторические любовные романы

Похожие книги

Адъютанты удачи
Адъютанты удачи

Полина Серова неожиданно для себя стала секретным агентом российского императора! В обществе офицера Алексея Каверина она прибыла в Париж, собираясь выполнить свое первое задание – достать секретные документы, крайне важные для России. Они с Алексеем явились на бал-маскарад в особняк, где спрятана шкатулка с документами, но вместо нее нашли другую, с какими-то старыми письмами… Чтобы не хранить улику, Алексей избавился от ненужной шкатулки, но вскоре выяснилось – в этих письмах указан путь к сокровищам французской короны, которые разыскивает сам король Луи-Филипп! Теперь Полине и Алексею придется искать то, что они так опрометчиво выбросили. А поможет им не кто иной, как самый прославленный сыщик всех времен – Видок!

Валерия Вербинина

Исторический детектив / Исторические любовные романы / Романы
Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы