Читаем Рискованное пари полностью

— Это Лео! — в ужасе шепнула она.

— Знаю, слышал. Кто же еще? — пробормотал он.

— Кэсс! — требовательно позвал Эффингтон.

— Минуту, — вяло отозвалась она, потом снова понизила голос: — Что делать?

Реджи пожал плечами:

— А что мы можем? Только во всем признаться. Никаких сложностей он не предвидел. Да, будут крики, угрозы, пара унизительных минут, но не более. Братья Кассандры немедленно потребуют женитьбы, а это полностью устраивало Реджи.

— Ты спятил? — изумилась она. — Ничего подобного мы не сделаем.

— Кэсс! — повысил голос Эффингтон. Дверная ручка затряслась. — Дверь заперта.

— Ну конечно, заперта, — подтвердила она. — Сейчас открою. Только… накину пеньюар. Никак не найду его в темноте. — Она снова понизила голос: — Спрячься!

— Не глупи, Кассандра, надо просто…

— Прячься, говорю тебе!

— Где?

— Здесь. — И она почти затолкнула его под кровать.

— Ну уж нет! — Реджи вскочил. — Все прячутся под кроватью. Там он будет искать в первую очередь.

— Тогда лезь в окно.

— И что дальше? Висеть, зацепившись за карниз?

— Не знаю. — В ее голосе послышалась паника. — Придумай что-нибудь! Ты ведь у нас повеса. Тебе наверняка не раз приходилось прятаться от разъяренных братьев!

— Да уж, — буркнул он. — Дай-ка подумать…

— Времени нет.

— Здесь темно… Знаю! Я встану за дверь.

— Ха! Тогда уж лучше под кровать. Эффингтон уже сотрясал дверь.

— Кассандра!

— Иду!

Реджи схватил ее за руку, вдвоем они добрели до двери. Не удержавшись, он поцеловал ее напоследок и вжался в стену у двери. Повозившись с ключом, Кэсси отперла замок и распахнула дверь.

— Ну что тебе? Ты переполошил весь дом.

— Почему ты не открывала? — спросил Эффингтон.

— Отвечай сейчас же: зачем ты меня разбудил?

— Я услышал шум и решил проверить, что там у тебя. — Он помолчал. — Ты одна?

— Лео! — в ужасе воскликнула она. — Разумеется, одна! Как ты мог подумать! Знаешь, если бы ты и вправду беспокоился обо мне, ты спросил бы первым делом, здорова ли я. Ты ведешь себя возмутительно!

— Прости, я не подумал… — И он поспешил исправить ошибку: — Ты не больна?

— Нет, абсолютно здорова! Благодарю за заботу! — отрезала она. — А шум ты слышал потому, что я никак не привыкну спать на этой кровати. Представляешь, я задремала и скатилась на пол. Правда, отделалась легким ушибом и сразу же заснула — точнее, заснула бы, если бы не ты.

Реджи за дверью усмехнулся. Ложь звучала правдоподобно.

— Но ты так долго открывала дверь… — подозрительно протянул Лео.

— Господи, Лео, я же в чужом доме! В незнакомой комнате! Смотри, здесь нет света. В темноте я уронила пеньюар и не могла его найти, — возмущенно перечислила она. — По-моему, ждать тебе пришлось недолго.

Эффингтон помолчал, словно обдумывая ее слова.

— Значит, ты здесь одна.

— Лео!

— Прости, Кэсси, но недавно ко мне в спальню вломился Беркли.

— Правда? — Удивление она разыграла, как заправская актриса. — Что ему там понадобилось?

— Он думал, что это твоя комната.

— Моя? Какой ужас! Неслыханная дерзость с его стороны! Уверяю тебя, Лео, если бы Беркли или какой-нибудь другой джентльмен явился ко мне в комнату без приглашения, ты бы услышал не просто шум!

Реджи поморщился.

— А что же?

— Во-первых, я бы позвала на помощь, — надменно заявила Кэсси.

— Ах да. — Эффингтон протяжно вздохнул. — По правде говоря, Кэсс, ведет он себя непристойно, но с благородными намерениями. Он хотел поговорить с тобой о… ну, вообще-то это не мое дело.

— А раньше ты охотно совал нос в чужие дела, — напомнила она.

— Не вини меня за заботу. Или ты забыла недавний разговор насчет принуждения к браку?

Принуждения к браку?

— Я же заверила, что не сделаю ничего подобного, помнишь? — торопливо напомнила она.

— Да, ноя…

— И добавила, что это гнусно, непростительно, подло…

— Не припоминаю, — покачал головой Эффингтон.

— Тем не менее я так считаю. — Она нетерпеливо вздохнула. — Если хочешь возобновить разговор, пойдем к тебе. Незачем стоять в коридоре.

— Кэсси, опомнись! — Эффингтон зевнул. — Скоро утро, я по горло сыт Беркли и тобой, так что спокойной ночи. Еще раз. — И Реджи услышал, как он удаляется по коридору.

— Спасибо за заботу, — сказала вслед ему Кассандра. — Ты же знаешь, я высоко ценю ее.

Эффингтон пробормотал что-то неразборчивое. Еще несколько минут постояв на пороге, Кассандра наконец захлопнула дверь и облегченно вздохнула. Реджи притянул ее к себе.

— Ты справилась прекрасно.

— И я так думаю. — Она улыбалась в темноте, обнимая его. — Конечно, я бы предпочла, чтобы ты остался здесь…

— Мне пора, — с сожалением перебил он. — Ночь не удалась с самого начала.

— Но ведь завтра будет новый день.

— Само собой. — Он поцеловал ее крепче и дольше, чем намеревался, разжал объятия и задумался, захочет ли когда-нибудь сам уйти от нее.

— Сейчас проверю, не следит ли кто-нибудь за дверью. — Она взялась за дверную ручку, но он остановил ее.

— А ты правда так думаешь? Ты не желаешь принуждать к браку даже мужчину, который тебя скомпрометировал?

— Разумеется! — твердо ответила она. — Я никогда не выйду замуж только затем, чтобы избежать скандала. И никого не заставлю жениться на мне, только чтобы спасти мою репутацию.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эффингтоны-Шелтоны

Урок супружества
Урок супружества

Леди Марианна Шелтон считает, что «Приключения провинциальной мисс в Лондоне» представляет собой прекрасное произведение для серийной публикации в газете, на которое она очень надеется. Но к сожалению, ее рассказ о надлежащем посещении Тауэра был слишком скучным и не получил одобрения редактора. Когда леди Марианне предоставляется еще один шанс, она решительно намеревается не допустить провала. Но она бы снова потерпела сокрушительное поражение, не вмешайся Томас Эффингтон. На время лондонского сезона эксцентричный маркиз Хелмсли шантажом был вынужден предложить свое гостеприимство Марианне, двум ее сестрам, а также их компаньонке. И хотя он при каждом удобном случае заявляет о своем отвращении ко всему происходящему, полуночный поцелуй, украденный им у Марианны, становится отличным началом в череде их приключений. Так мечты Марианны о литературной карьере и планы Томаса найти мужа для самой проблематичной из сестер Шелтон непостижимым образом превращают этот скандальный «урок супружества» в настоящий урок любви...

Виктория Александер

Романы / Исторические любовные романы

Похожие книги

Адъютанты удачи
Адъютанты удачи

Полина Серова неожиданно для себя стала секретным агентом российского императора! В обществе офицера Алексея Каверина она прибыла в Париж, собираясь выполнить свое первое задание – достать секретные документы, крайне важные для России. Они с Алексеем явились на бал-маскарад в особняк, где спрятана шкатулка с документами, но вместо нее нашли другую, с какими-то старыми письмами… Чтобы не хранить улику, Алексей избавился от ненужной шкатулки, но вскоре выяснилось – в этих письмах указан путь к сокровищам французской короны, которые разыскивает сам король Луи-Филипп! Теперь Полине и Алексею придется искать то, что они так опрометчиво выбросили. А поможет им не кто иной, как самый прославленный сыщик всех времен – Видок!

Валерия Вербинина

Исторический детектив / Исторические любовные романы / Романы
Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы